「狠心」這個詞在中文中通常用來形容一個人對某件事情或某個人缺乏同情心或怜悯,表現出冷酷、無情或果斷的態度。這個詞可以用於描述一個人做出艱難的決定時所展現的堅定,或是對他人痛苦的漠視。
這個詞通常用於形容人們在追求目標時不顧一切,甚至不惜傷害他人。它強調了為了達到目的而表現出的冷酷和無情。在商業和競爭的環境中,人們可能會被形容為無情,因為他們不會讓任何事情妨礙他們的成功。
例句 1:
他在商業上非常狠心,從不留情面。
He is very ruthless in business and never shows mercy.
例句 2:
她在爭奪市場份額時採取了無情的策略。
She adopted ruthless strategies to capture market share.
例句 3:
這部電影展示了一位無情的領導者為了權力而不擇手段。
The movie portrays a ruthless leader who stops at nothing for power.
這個詞用來形容一個人對他人的痛苦或困境毫不在乎,通常帶有道德上的譴責。它可以用於描述一個人在情感上缺乏同情心,對他人的感受漠不關心。
例句 1:
他對朋友的困境毫不在乎,真是太狠心了。
He is heartless towards his friend's plight.
例句 2:
她的行為讓人覺得她非常狠心。
Her actions made her seem very heartless.
例句 3:
在這樣的情況下,沒有同情心的人實在是太狠心了。
In such situations, being heartless is truly cruel.
這個詞形容一個人對他人施加痛苦或折磨,通常是故意的。它強調了行為的殘忍和無情。無論是在言語還是行動上,殘酷都顯示出對他人痛苦的漠視。
例句 1:
他的話語對她來說非常狠心,讓她感到受傷。
His words were cruel to her and made her feel hurt.
例句 2:
這種對待動物的方式實在是太狠心了。
This way of treating animals is truly cruel.
例句 3:
他以狠心的方式對待失敗者,讓人感到不安。
He treated the losers in a cruel manner, which was unsettling.
這個詞用來形容一個人對他人的感受無動於衷,缺乏同情心。它通常用於形容那些不顧他人痛苦的人,並且可能會對他人的困境表現出冷漠。
例句 1:
他的冷漠讓人覺得他真是太狠心了。
His callousness made people feel he was truly heartless.
例句 2:
面對災難時,這種冷漠的態度是狠心的。
Such a callous attitude in the face of disaster is heartless.
例句 3:
她對他人的痛苦毫不在乎,顯得相當狠心。
She was quite callous towards others' suffering.