著急促的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「著急促」這個詞在中文裡通常用來形容一種焦慮或急迫的情緒,通常涉及對某事的擔憂或急切的期待。它可以指由於時間緊迫或情況緊急而感到的不安或焦慮。這個詞常用於描述某人因為某事而心情不安,導致行為變得急促或慌忙。

依照不同程度的英文解釋

  1. Feeling anxious and in a hurry.
  2. Worrying and wanting things to happen quickly.
  3. Being nervous and rushing to get things done.
  4. Feeling urgency and stress about a situation.
  5. A state of being anxious and needing to act quickly.
  6. An emotional state characterized by impatience and concern.
  7. A feeling of urgency often accompanied by anxiety.
  8. A heightened sense of anxiety leading to hasty actions.
  9. A psychological state marked by stress and a pressing need for resolution.
  10. A condition of anxiety that compels hurried actions.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Anxious

用法:

通常用於形容對未來事件的擔憂或焦慮。這種情緒可能源自於不確定性、期待或壓力。人們在面對考試、面試或重要決定時,常會感到焦慮。

例句及翻譯:

例句 1:

她對即將來臨的考試感到非常著急促

She feels very anxious about the upcoming exam.

例句 2:

他對這次面試感到焦慮。

He is anxious about the interview.

例句 3:

在等待醫生的診斷時,我感到很焦慮。

I felt very anxious while waiting for the doctor's diagnosis.

2:Urgent

用法:

用來描述需要立即處理或關注的情況,通常帶有時間上的壓力。這個詞常用於工作環境中,指代那些需要迅速行動的任務或問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個緊急的問題,我們必須馬上解決。

This is an urgent issue that we must resolve immediately.

例句 2:

他發送了一封緊急郵件,要求立刻回覆。

He sent an urgent email requesting an immediate response.

例句 3:

我們需要儘快處理這個緊急情況。

We need to address this urgent situation as soon as possible.

3:Impatient

用法:

描述對等待或延遲感到不耐煩的情緒。這種情緒可能源於期待某件事情的發生,但卻因為等待而感到不安或煩躁。

例句及翻譯:

例句 1:

她對這個項目的進展感到不耐煩。

She is impatient about the progress of the project.

例句 2:

他在排隊時變得非常不耐煩。

He became very impatient while waiting in line.

例句 3:

我對這個消息的等待感到不耐煩。

I feel impatient waiting for this news.

4:Hasty

用法:

用來形容行為或決定過於匆忙,沒有充分考慮的情況。這通常會導致不理想的結果或錯誤的判斷。

例句及翻譯:

例句 1:

他的匆忙決定讓他後悔不已。

His hasty decision made him regret later.

例句 2:

在緊急情況下,我們不應該做出匆忙的選擇。

In urgent situations, we should not make hasty choices.

例句 3:

她的匆忙行為導致了很多錯誤。

Her hasty actions led to many mistakes.