「了一千萬元」這個短語通常指的是獲得或支出了一千萬元的金額。在中文中,這通常涉及到金錢的交易、收入或花費,且這個金額相對較大,常用於描述商業、投資或個人財務的情況。
在美國及其他使用美元的國家,這個短語用來描述金額。它可以用於商業交易、投資或個人資產的描述。
例句 1:
他最近賣掉了他的公司,賺了一千萬元。
He recently sold his company for ten million dollars.
例句 2:
這筆交易的價值達到了一千萬元。
The value of this transaction reached ten million dollars.
例句 3:
她的房子賣了價值一千萬元。
Her house sold for ten million dollars.
在台灣,這是用來描述金額的常用表達,尤其是在商業、投資或財務報告中。
例句 1:
這項計畫的預算為了一千萬元。
The budget for this project is ten million NT dollars.
例句 2:
他投資了一千萬元在這個新創公司。
He invested ten million NT dollars in this startup.
例句 3:
這筆獎學金的金額為了一千萬元。
The amount of this scholarship is ten million NT dollars.
在中國大陸,人民幣的單位是元,這個短語用於描述金額,特別是在商業和金融環境中。
例句 1:
這個項目的總預算為了一千萬元。
The total budget for this project is ten million yuan.
例句 2:
他們的合約價值達到了一千萬元。
Their contract is worth ten million yuan.
例句 3:
這筆交易的價格是了一千萬元。
The price of this deal is ten million yuan.
這是一個通用的表達,通常用於描述金額,無論是貨幣還是其他形式的數量。
例句 1:
這部電影的製作預算超過了一千萬元。
The production budget for this movie exceeded ten million.
例句 2:
他的資產總值達到了一千萬元。
His total assets reached ten million.
例句 3:
這項研究的資金為了一千萬元。
The funding for this research is ten million.