「尖了」這個詞在中文中通常用來形容某物的形狀或特徵,表示某物的某個部分變得尖銳或突出。它可以用於描述物體的外觀,也可以用來比喻某種情感或狀態的強烈程度。
通常用來描述刀具、工具或其他物品的切割邊緣,表示它們能夠有效地切割或刺穿物體。這個詞也可以用來形容某物的形狀,如尖銳的角度或邊緣。在形容人的個性或風格時,sharp 也可以表示精明、靈活或時尚。
例句 1:
這把刀非常尖了,可以輕易地切割食材。
This knife is very sharp and can easily cut through ingredients.
例句 2:
他對這個問題的見解非常尖了,讓人印象深刻。
His insight on this issue is very sharp and impressive.
例句 3:
她的髮型看起來很尖了,讓她顯得更加時尚。
Her hairstyle looks very sharp, making her appear more stylish.
用來描述某物的形狀或特徵,特別是當某部分突出或變得更細時。這個詞常用於形容物體的尖端,或比喻性地形容某人的語氣或態度,如尖銳的批評或明確的意見。
例句 1:
這支鉛筆尖了,可以清楚地寫字。
This pencil is pointed and can write clearly.
例句 2:
她對他的指責非常尖了,讓他感到不安。
Her pointed criticism made him feel uneasy.
例句 3:
這種設計的椅子有一個尖了的背部,讓人感到不太舒適。
The chair design has a pointed back, making it feel a bit uncomfortable.
通常用來描述形狀逐漸變細的物體,這個詞強調了物體的形狀變化,特別是在一端變得更細或更尖時。在時尚或設計中,tapered 也可以指服裝的剪裁風格,通常是指逐漸收窄的褲子或裙子。
例句 1:
這條裙子在下擺尖了,讓她的腿看起來更修長。
This skirt is tapered at the hem, making her legs look longer.
例句 2:
這個燈具的設計是尖了的,增添了現代感。
The lamp's design is tapered, adding a modern touch.
例句 3:
這款鞋子在腳踝處尖了,讓整體造型更有層次感。
These shoes are tapered at the ankle, giving the overall look more dimension.