指宿霧港的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「指宿霧港」是指位於台灣南部的指宿市的一個重要港口,主要用於漁業及貨運的活動。這個港口因其地理位置和自然環境的優越性,成為了當地經濟的重要支柱之一。指宿霧港附近擁有美麗的海灘和溫泉,吸引了許多遊客前來觀光。

依照不同程度的英文解釋

  1. A place where boats come and go.
  2. A location by the sea for fishing and shipping.
  3. A port that serves fishing and cargo ships.
  4. A harbor important for local economy and tourism.
  5. A coastal area where boats dock for trade and fishing.
  6. A maritime facility that supports both commercial and recreational activities.
  7. A strategic location for maritime transport and local tourism.
  8. A hub for fishing and trade that also attracts tourists.
  9. An essential maritime infrastructure that boosts local economic activities.
  10. A significant port that enhances both the fishing industry and tourism in the region.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Port

用法:

指的是一個城市或地區的海上交通樞紐,通常用於商業和漁業活動。港口通常設有碼頭和設施,以便船隻進出,進行貨物的裝卸和停靠。它們對於貿易和經濟發展至關重要,因為它們連接了內陸和海洋。

例句及翻譯:

例句 1:

這個港口是城市貿易的主要樞紐。

This port is the main hub for trade in the city.

例句 2:

漁民們在港口卸下他們的捕獲。

Fishermen unload their catch at the port.

例句 3:

新建的港口將促進當地經濟的發展。

The new port will boost the local economy.

2:Harbor

用法:

指的是一個天然或人工的水域,提供安全的停泊空間給船隻。港口通常具有防風的特性,以保護船隻免受惡劣天氣的影響。這個詞通常用於描述較小的水域,可能包括小型船隻和遊艇。

例句及翻譯:

例句 1:

小船在這個安全的港口裡停泊。

The small boats dock in this safe harbor.

例句 2:

這個港口是遊艇愛好者的熱門地點。

This harbor is a popular spot for yacht enthusiasts.

例句 3:

他們在港口裡找到了一個避風的地方。

They found a sheltered spot in the harbor.

3:Dock

用法:

指的是船隻停靠的地方,通常是碼頭或岸邊設施的一部分。這個詞可以用來描述具體的停靠區域,通常用於裝卸貨物或上下乘客。

例句及翻譯:

例句 1:

船隻在碼頭上卸貨。

The ship is unloading cargo at the dock.

例句 2:

他們在碼頭上等候乘船。

They are waiting to board at the dock.

例句 3:

這個碼頭需要進行維修。

This dock needs repairs.

4:Marina

用法:

專門為小型船隻、遊艇和休閒船提供停泊和服務的地方。這個詞通常用於描述提供設施和服務的碼頭,吸引遊客和休閒活動。

例句及翻譯:

例句 1:

這個遊艇會所有很多豪華的船隻。

This marina has many luxurious yachts.

例句 2:

他們在這個碼頭上租了一艘小船。

They rented a small boat at the marina.

例句 3:

這個碼頭提供各種水上活動。

This marina offers various water activities.