「期滿」這個詞在中文中主要指的是某個期限或約定的完成或結束,通常用於合約、租約、學期等的到期情況。它可以表示某項事務在預定的時間內達到結束、終止或完成的狀態。
通常指某個有效期或約定的結束,特別是在法律或商業合約中。它強調的是某個期限的到期,之後該合約或協議將不再有效。常見於保險、藥品、證件等方面,表示一旦過了這個期限,將無法再使用或享受相關的權益。
例句 1:
這張信用卡已經到期,需重新申請。
This credit card has expired and needs to be reissued.
例句 2:
保險單的期滿日是明年三月。
The expiration date of the insurance policy is in March next year.
例句 3:
藥品的有效期限已過,請勿使用。
The expiration date of the medication has passed; do not use it.
指某項工作、任務或約定的結束,強調已經達到預定的目標或要求。這個詞在項目管理、學術研究或任何需要完成的任務中常被使用,表示所有必要的步驟已經成功執行完畢。
例句 1:
這個項目的完成標誌著我們的努力得到了回報。
The completion of this project marks the reward for our efforts.
例句 2:
他們在期望的時間內完成了所有的工作。
They completed all the work within the expected timeframe.
例句 3:
學期的完成意味著學生們可以放假了。
The completion of the semester means students can take a break.
通常用於法律或商業方面,指某個合約或協議的終止。它可以是由於到期、違約或雙方協議而導致的結束。這個詞強調的是結束的法律效力,並可能伴隨著某種後果或義務的解除。
例句 1:
合約的終止需提前通知對方。
The termination of the contract requires prior notice to the other party.
例句 2:
由於違約,合約被提前終止。
The contract was terminated early due to a breach.
例句 3:
他們同意在期滿後終止合作。
They agreed to terminate the cooperation after the expiration.
主要用於學校或教育機構,指學期或學年的結束。這個術語通常與學校的考試、成績發佈以及學生的假期安排有關。它標誌著一段學習階段的結束,並可能意味著學生的休息或新的學期的開始。
例句 1:
學期結束後,學生們將迎來長假。
After the end of term, students will have a long vacation.
例句 2:
學校會在學期結束時舉行畢業典禮。
The school will hold a graduation ceremony at the end of term.
例句 3:
在學期結束時,老師會發放成績單。
Teachers will issue report cards at the end of term.
指某項任務、工作或約定必須完成的最遲時間。它強調的是時間的緊迫性,通常伴隨著一定的壓力,要求在特定的時間內交付成果。這個詞在商業、學術和個人生活中都經常使用。
例句 1:
這個報告的截止日期是下週五。
The deadline for this report is next Friday.
例句 2:
他總是拖到最後一刻才完成工作,這樣很有壓力。
He always finishes work at the last minute, which is very stressful.
例句 3:
我們必須在截止日期之前提交申請。
We must submit the application before the deadline.