翻白眼的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「翻白眼」這個詞在中文裡通常用來形容一種不屑、厭煩或不耐煩的情緒表現。當一個人翻白眼時,通常是因為對某件事情感到無聊、失望或不滿,這種行為在社交場合中常見,尤其是在年輕人之間。

依照不同程度的英文解釋

  1. To look annoyed or uninterested.
  2. To show you don't like something.
  3. To express that you think something is silly.
  4. To roll your eyes in response to something frustrating.
  5. To react with disapproval or sarcasm.
  6. To indicate disdain or disbelief through a facial expression.
  7. To convey irritation or contempt by moving your eyes upward.
  8. A non-verbal gesture that signifies annoyance or skepticism.
  9. A common gesture used in social interactions to express disbelief or exasperation.
  10. A facial expression that indicates a lack of patience or respect for what is being said.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Roll one's eyes

用法:

這個短語用於描述一種表達不屑或厭煩的行為,通常伴隨著翻白眼的動作。這個動作在日常對話中非常普遍,特別是在面對不合適的言論或行為時。

例句及翻譯:

例句 1:

當他講那些無聊的故事時,我忍不住翻了個白眼。

I couldn't help but roll my eyes when he told those boring stories.

例句 2:

她對他的無理要求翻了白眼。

She rolled her eyes at his unreasonable request.

例句 3:

每次我提到那個話題,他總是翻白眼

He always rolls his eyes whenever I bring up that topic.

2:Eye roll

用法:

這是一個名詞,指的是翻白眼的動作,通常用來表達不屑、厭煩或不耐煩。這個動作在社交場合中常見,尤其是當人們對某些言論或行為感到失望時。

例句及翻譯:

例句 1:

他的話讓我忍不住做了個翻白眼

His words made me do an eye roll.

例句 2:

這部電影的情節太老套了,我看完後只想翻白眼

The plot of the movie was so clichéd that I just wanted to roll my eyes after watching it.

例句 3:

她對這種無聊的對話感到厭煩,隨即翻了個白眼。

She was so annoyed by the boring conversation that she rolled her eyes.

3:Look askance

用法:

這個短語用來形容一種懷疑或不信任的眼神,通常表示對某事的不滿或不信任。雖然這個短語不完全等同於翻白眼,但在某些情境下可以表達類似的情緒。

例句及翻譯:

例句 1:

他對這個提議的反應是懷疑的眼神。

He looked askance at the proposal.

例句 2:

當她聽到那個計劃時,對方給了她一個懷疑的眼神。

When she heard about the plan, he gave her an askance look.

例句 3:

這個想法讓他感到懷疑,於是他給了對方一個懷疑的眼神。

The idea made him skeptical, so he looked askance at the other person.