「聖約」這個詞在中文中主要指的是一種神聖的契約或協議,通常與宗教或道德有關。它可以是神與人之間的約定,也可以指代某些宗教經典中的教義或信條。在基督教中,聖約通常指的是上帝與人類之間的約定,如舊約和新約。這些約定通常包含神對人類的承諾以及人類對神的回應。
在宗教語境中,特別是在基督教和猶太教中,聖約常被稱為「契約」,指的是上帝與人類之間的神聖約定。這些契約通常包括對信徒的指導和對他們的承諾。在基督教中,舊約和新約都是重要的契約,分別代表了神與以色列民族及全人類之間的約定。
例句 1:
聖經中的舊約是上帝與以色列民族的契約。
The Old Testament in the Bible is the covenant between God and the people of Israel.
例句 2:
基督教徒相信新約是上帝對所有人的新契約。
Christians believe that the New Testament is a new covenant from God to all people.
例句 3:
聖約是信仰的基礎,指引著信徒的生活。
The covenant is the foundation of faith, guiding the lives of believers.
在更廣泛的意義上,聖約可以被視為一種協議,這種協議不僅限於神與人之間,也可以是人與人之間的道德或倫理約定。這些協議通常需要遵守,並且在某種程度上具有約束力。
例句 1:
他們之間達成了一項道德協議,互相尊重彼此的信仰。
They reached a moral agreement to respect each other's beliefs.
例句 2:
這份協議強調了對於社會責任的承諾。
This agreement emphasizes the commitment to social responsibility.
例句 3:
在宗教社群中,成員們通常會遵守共同的協議。
In religious communities, members often adhere to common agreements.
雖然「聖約」通常具有更深的精神意義,但在某些情況下,它也可以被視為一種契約,指的是雙方的承諾。在法律上,契約是有法律約束力的,而聖約則更多地涉及道德或宗教上的承諾。
例句 1:
這份契約需要雙方的簽名才能生效。
This contract requires signatures from both parties to be valid.
例句 2:
在某些文化中,婚姻被視為一種神聖的契約。
In some cultures, marriage is seen as a sacred contract.
例句 3:
他們的商業契約包含了許多條款和條件。
Their business contract contains many terms and conditions.
在某些語境中,聖約也可以被形容為一種「協定」,這種協定通常涉及多方的承諾,並且可能在某些情況下具有法律效力。這種協定通常是為了促進和平或合作而達成的。
例句 1:
兩國之間簽署了一項和平協定。
A peace pact was signed between the two countries.
例句 2:
這項協定旨在促進環境保護。
This pact aims to promote environmental protection.
例句 3:
他們達成了一項協定,以解決社區的問題。
They reached a pact to address community issues.