Absorption的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「吸收」這個詞在中文中主要指的是將某種物質、能量或資訊等納入自身的過程。這個詞可以用於多種情境,包括物理學、化學、生物學和心理學等領域。

依照不同程度的英文解釋

  1. Taking in something.
  2. The process of soaking up.
  3. The act of incorporating something.
  4. The process of receiving and using.
  5. The method of integrating or taking in.
  6. The process by which substances are taken into a system.
  7. The mechanism of assimilating materials or ideas.
  8. The process of engulfing or taking in substances.
  9. A complex process involving the incorporation of elements into a system.
  10. The act of taking in or assimilating substances or information.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Assimilation

用法:

通常用於描述將外部元素或資訊納入自身系統的過程,特別是在生物學或社會學中。它強調的是整合和吸收的過程,無論是食物的消化還是文化的融合。

例句及翻譯:

例句 1:

在學習新語言的過程中,文化的同化非常重要。

Cultural assimilation is very important in the process of learning a new language.

例句 2:

食物在消化過程中會被同化。

Food is assimilated during the digestion process.

例句 3:

社會的同化會影響新移民的適應能力。

Social assimilation affects the adaptability of new immigrants.

2:Ingestion

用法:

特別指攝取食物或液體的過程,通常用於生物學或醫學領域。這個詞強調的是進食或飲水的行為,並且常用於描述消化系統的運作。

例句及翻譯:

例句 1:

這種藥物的攝取方式是口服。

The ingestion method for this medication is oral.

例句 2:

攝取過多的糖分會影響健康。

Excessive ingestion of sugar can affect health.

例句 3:

動物的攝取行為對於生態系統至關重要。

The ingestion behavior of animals is crucial for the ecosystem.

3:Intake

用法:

通常用於描述進入身體的食物或液體的量,特別是在健康或營養的討論中。它強調的是攝取的數量和質量,並且常用於飲食計劃或健康指導。

例句及翻譯:

例句 1:

每天的水分攝取量應該保持在適當水平。

Daily water intake should be maintained at an appropriate level.

例句 2:

營養師建議增加蛋白質的攝取量。

The nutritionist recommends increasing protein intake.

例句 3:

監控卡路里的攝取對於減肥至關重要。

Monitoring calorie intake is crucial for weight loss.

4:Soaking

用法:

通常指將某物浸泡在液體中以達到吸收或軟化的效果。這個詞可以用於烹飪、清潔或其他需要浸泡的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

將豆子浸泡在水中可以縮短烹飪時間。

Soaking beans in water can reduce cooking time.

例句 2:

這個布料需要在清潔劑中浸泡一段時間。

This fabric needs to be soaked in detergent for a while.

例句 3:

浸泡水果可以使其味道更加濃郁。

Soaking fruit can enhance its flavor.