rejuvenating的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「rejuvenating」這個詞在中文中可以翻譯為「使年輕」、「恢復活力」或「使精神焕發」。它通常用來形容某種能夠讓人感覺更年輕、更有活力、或恢復精力的過程或事物。這個詞可以用來描述各種情況,例如美容療程、休閒活動、或是某種能夠振奮精神的經歷。

依照不同程度的英文解釋

  1. Making someone feel young again.
  2. Helping someone feel fresh and energetic.
  3. Restoring energy and vitality.
  4. Bringing back youthfulness or energy.
  5. Revitalizing someone or something.
  6. Reinvigorating a person or situation.
  7. Restoring a sense of youthfulness and energy.
  8. Recharging someone’s spirit or physical state.
  9. A process that restores vitality and youthfulness.
  10. A rejuvenating experience that refreshes and revitalizes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Revitalizing

用法:

這個詞通常用於描述某種能讓人感到重新充滿活力的過程或體驗。它可以用於身體、情感或精神層面,通常與健康、運動或休閒活動有關。例如,瑜伽課程或自然健行都可以被視為 revitalizing 的活動,因為它們能夠幫助人們恢復能量和活力。

例句及翻譯:

例句 1:

這個療程讓我感到非常恢復活力。

This treatment made me feel very revitalized.

例句 2:

她參加了一個恢復活力的健身課程。

She attended a revitalizing fitness class.

例句 3:

這次旅行讓我們的心靈得到了恢復活力。

This trip revitalized our spirits.

2:Refreshing

用法:

這個詞用來形容某事物能帶來清新感或新鮮感,通常用於描述飲料、空氣或經歷。它通常與感覺上的舒適和愉悅有關,讓人感到精神煥發。例如,一杯冰涼的飲料或一場愉快的散步都可以被形容為 refreshing。

例句及翻譯:

例句 1:

這杯檸檬水真是太清爽了!

This lemonade is so refreshing!

例句 2:

在海邊散步讓我感到精神煥發。

Walking by the beach was refreshing.

例句 3:

這部電影的情節非常清新有趣。

The plot of this movie is very refreshing.

3:Renewing

用法:

這個詞通常用來描述某種重生或重新開始的過程,可能涉及到情感、精神或身體的更新。它可以用於形容某種活動或經歷,讓人感受到新的開始或新的機會。例如,參加靜修或冥想可以被視為 renewing 的過程,因為這些活動能夠幫助人們重新聚焦和恢復內心的平靜。

例句及翻譯:

例句 1:

這次靜修讓我感到心靈得到更新。

This retreat made me feel renewed in spirit.

例句 2:

她在旅行中經歷了一次重生。

She experienced a renewing journey during her trip.

例句 3:

這個計畫旨在為社區帶來更新和活力。

This program aims to bring renewal and vitality to the community.

4:Invigorating

用法:

這個詞形容某種能讓人感到充滿活力和興奮的情況或活動。它通常用於描述運動、戶外活動或其他能提升能量的經歷。這些活動不僅能增強身體的健康,還能提升情緒和心理狀態,因此被視為 invigorating。

例句及翻譯:

例句 1:

晨跑讓我感到充滿活力。

Morning runs are invigorating for me.

例句 2:

這場音樂會真是令人振奮!

This concert was truly invigorating!

例句 3:

這次登山旅行讓我感覺充滿活力。

This hiking trip made me feel invigorated.