放掉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「放掉」這個詞在中文中主要指的是將某物或某人釋放、放開或不再控制。這個詞可以用在多種情境中,包含情感上的釋放、物理上的放開或是對某種情況的不再干涉。

依照不同程度的英文解釋

  1. To let go of something.
  2. To stop holding something.
  3. To release something from your grip.
  4. To stop keeping something.
  5. To allow something to be free.
  6. To relinquish control or possession of something.
  7. To cease to hold onto something physically or emotionally.
  8. To detach from something that was previously held.
  9. To free oneself from a burden or attachment.
  10. To abandon or release something that was once held.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Let go

用法:

通常用於表示情感上的釋放或不再執著於某事。這可以是對過去經歷的放下,或是對某種情感的釋放。在心理健康的語境中,放手常常被建議作為克服焦慮或壓力的一種方法,幫助人們釋放過去的負擔。

例句及翻譯:

例句 1:

你需要學會放手過去,才能迎接新的開始。

You need to learn to let go of the past to embrace new beginnings.

例句 2:

她試著放手對失敗的執著。

She tried to let go of her obsession with failure.

例句 3:

放手並不意味著忘記,而是學會接受。

Letting go doesn’t mean forgetting; it means learning to accept.

2:Release

用法:

通常用於表示將某物或某人釋放或放開,常見於法律、情感或物理的上下文中。在法律上,釋放可以指釋放被拘留的人;在情感上,釋放可以指釋放壓力或情感的釋放;在物理上,釋放則指將某物放開。

例句及翻譯:

例句 1:

他終於決定釋放自己內心的壓力。

He finally decided to release the pressure inside him.

例句 2:

警方釋放了被拘留的嫌疑人。

The police released the detained suspect.

例句 3:

這部電影讓我釋放了很多情感。

This movie allowed me to release a lot of emotions.

3:Drop

用法:

通常指將某物放下或放棄,這個詞可以用於物理上放下某物,或是比喻上放棄某項計劃或想法。在某些情況下,這個詞也可以用來表示放棄某種情感或關係。

例句及翻譯:

例句 1:

他決定放棄這個計劃,因為它太麻煩了。

He decided to drop the plan because it was too troublesome.

例句 2:

小心別把手機掉下來。

Be careful not to drop your phone.

例句 3:

她決定放下對這段關係的執著。

She decided to drop her attachment to the relationship.

4:Free

用法:

通常用於表示釋放某物或某人,使其不再受約束。這個詞可以用於物理上釋放某物,也可以用於情感或心理上的解放。

例句及翻譯:

例句 1:

他們終於讓她自由了。

They finally set her free.

例句 2:

我希望能讓我的心靈自由。

I hope to free my mind.

例句 3:

這本書幫助我感到心靈上的自由。

This book helped me feel a sense of freedom in my mind.