瞬息而過的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「瞬息而過」這個詞語形容時間或事物的變化非常迅速,幾乎在一瞬間就過去了。它常用來表達某些瞬間的短暫性或易逝性,讓人感受到時間的流逝或某個事件的迅速發生。這個詞語常見於文學作品中,用來增強情感的表達或描繪場景的變化。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that happens very quickly.
  2. Something that goes by in a flash.
  3. A moment that is very brief.
  4. An event that passes in an instant.
  5. A fleeting moment that is hard to catch.
  6. A transient occurrence that doesn't last long.
  7. A brief interval that is quickly gone.
  8. A fleeting experience that is over almost as soon as it begins.
  9. A momentary experience that eludes prolonged attention.
  10. A swift occurrence that vanishes almost immediately.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Fleeting moment

用法:

形容某個瞬間的短暫性,常用於詩歌或文學中,強調生活中的美好時光是多麼容易流逝。

例句及翻譯:

例句 1:

那是一個瞬息而過的美好時刻。

That was a fleeting moment of beauty.

例句 2:

我們應該珍惜每一個瞬息而過的瞬間。

We should cherish every fleeting moment.

例句 3:

這段時間是我人生中一個瞬息而過的回憶。

This period was a fleeting memory in my life.

2:Transitory

用法:

用來描述事物的短暫性,通常暗示著某種變化或消逝。它可以用於形容生活中的各種狀況,如情感、景象等。

例句及翻譯:

例句 1:

這種幸福感是瞬息而過的,值得珍惜。

This feeling of happiness is transitory and should be cherished.

例句 2:

他們的青春是瞬息而過的,應該好好把握。

Their youth is transitory and should be embraced.

例句 3:

生活中的許多事物都是瞬息而過的,讓我們學會放手。

Many things in life are transitory, teaching us to let go.

3:Ephemeral

用法:

指的是非常短暫的事物,通常用來形容自然現象或美好瞬間,強調其短暫的本質。

例句及翻譯:

例句 1:

花朵的美麗是瞬息而過的,讓人感到惋惜。

The beauty of flowers is ephemeral, making one feel regretful.

例句 2:

這場煙火表演雖然瞬息而過,但卻令人難以忘懷。

The fireworks display was ephemeral, yet unforgettable.

例句 3:

生活中的快樂往往是瞬息而過的,讓我們更加珍惜。

The joys in life are often ephemeral, making us cherish them more.

4:Momentary

用法:

指的是非常短暫的時刻,通常用來形容某個瞬間的經歷或感受。

例句及翻譯:

例句 1:

那是一個瞬息而過的快樂時刻。

That was a momentary joy.

例句 2:

她的驚訝是瞬息而過的,隨即變成了微笑。

Her surprise was momentary, quickly turning into a smile.

例句 3:

這段瞬息而過的靜謐讓我感到平靜。

This momentary tranquility brought me peace.