「蒙」這個字在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 覆蓋或遮擋:用某種物體覆蓋或遮擋住其他物體。例如:「雲朵蒙住了太陽。」 2. 受到影響或牽連:通常用於形容某人受到不良影響或牽連。例如:「他蒙受了損失。」 3. 受騙或被欺騙:表示某人被他人欺騙或誤導。例如:「他被蒙了,沒有看清真相。」 4. 表示模糊或不清楚的狀態:例如,「眼前的一切都蒙上了一層霧。」 總體來說,「蒙」這個字可以用來描述物理上的覆蓋,也可以用來形容心理上的影響或困惑。
用來表示某物遮住或覆蓋另一物體,通常用於描述物理狀態。這可以是用布料、顏色或其他物質來遮擋或保護某個物品。在許多情況下,這個詞也可以用於比喻,表示隱藏某些事物或資訊。
例句 1:
這層雪覆蓋了整個城市。
The layer of snow covered the entire city.
例句 2:
他用毯子把沙發蓋住了。
He covered the sofa with a blanket.
例句 3:
這幅畫被灰塵覆蓋了,應該清理一下。
The painting is covered in dust and needs to be cleaned.
用於形容一個人被誤導或欺騙,通常涉及不誠實的行為或言語。這個詞常常用於描述某人被他人操控或使其相信不真實的事情。
例句 1:
他被朋友欺騙了,結果損失了很多錢。
He was deceived by a friend and lost a lot of money.
例句 2:
不要讓任何人欺騙你,相信自己的直覺。
Don't let anyone deceive you; trust your instincts.
例句 3:
她發現自己被騙了,心情很沮喪。
She realized she had been deceived and felt very upset.
形容某事物不明顯或難以理解,通常用於描述視覺或認知上的模糊。這個詞可以用來形容某些概念或情況不清楚,或是某些事物被遮蔽,無法被看見。
例句 1:
霧氣使得山的輪廓變得模糊。
The fog obscured the outline of the mountains.
例句 2:
他的解釋讓這個問題變得更加模糊。
His explanation made the issue even more obscure.
例句 3:
這些數據的意義被許多因素所遮蔽。
The significance of this data is obscured by many factors.
通常用來描述某人或某事受到某種影響,這可以是正面的或負面的。這個詞可以用於情感、心理狀態或實際情況的影響。
例句 1:
這場事故對他的生活產生了深遠的影響。
The accident affected his life profoundly.
例句 2:
經濟危機影響了許多家庭的生活。
The economic crisis affected many families' lives.
例句 3:
她的健康狀況影響了她的工作表現。
Her health condition affected her work performance.