「去年貨」這個詞在中文中通常指的是過去一年內的商品,特別是在農曆新年期間,通常用來指代在過年時購買的食物或商品,這些商品可能是過期的或不再新鮮的。在某些情況下,這個詞也可以用來形容某些舊的或過時的東西,帶有負面的含義。
這個詞通常用於零售或商業環境,指的是還未售出的舊商品,這些商品可能已經過時或不再流行。在促銷活動中,商家可能會將這些舊庫存商品以折扣價出售,以清理庫存。
例句 1:
這家商店正在清倉,出售舊庫存的商品。
The store is clearing out and selling old stock.
例句 2:
我買了一些舊庫存的衣服,價格非常便宜。
I bought some old stock clothes at a very low price.
例句 3:
他們的舊庫存產品需要更新。
Their old stock products need to be updated.
這個詞用於形容在去年購買的商品,通常暗示這些商品可能不再是最新的或最流行的。這個詞在促銷或清倉時常見,商家可能會將這些商品以較低的價格出售。
例句 1:
這些去年貨的價格很便宜,但品質還不錯。
These last year's goods are cheap, but the quality is still good.
例句 2:
商店裡有許多去年貨正在大減價。
There are many last year's goods on sale at the store.
例句 3:
我們需要清理庫存,把去年貨賣出去。
We need to clear the inventory and sell last year's goods.
這個詞通常用來形容不再符合當前標準或流行趨勢的商品。它可以指任何類型的商品,從電子產品到服裝等,這些商品因為時間的推移而變得不再受歡迎或不再實用。
例句 1:
這些過時的商品在市場上已經沒有需求了。
These outdated items have no demand in the market.
例句 2:
他們正在清理過時的商品,以便引進新產品。
They are clearing out outdated items to make way for new products.
例句 3:
過時的商品通常需要進行折扣銷售。
Outdated items usually need to be sold at a discount.
這個詞用於描述在去年推出的商品,可能包括季節性商品或特定活動的產品。這些商品可能仍然有一定的需求,但通常不如當季的新產品受歡迎。
例句 1:
這些前一年的產品仍然可以使用,但不如新款吸引人。
These previous year's products are still usable but not as appealing as the new ones.
例句 2:
商店正在促銷前一年的產品,以減少庫存。
The store is promoting previous year's products to reduce inventory.
例句 3:
我喜歡買一些前一年的產品,因為價格更便宜。
I like to buy some previous year's products because they are cheaper.