「地役地」是指因為某種原因而被用作他人土地使用的土地。這通常涉及到某種權利或利益的交換,地役地的擁有者同意讓其土地被他人使用,通常是為了方便、交通或其他必要的功能。地役地的概念在不動產法中非常重要,因為它涉及到土地的使用權和相鄰土地之間的權利義務關係。
這是一個法律術語,指的是提供通行或其他權利的土地。這種土地通常是為了服務相鄰的土地而存在的,並且在不動產法中非常重要。
例句 1:
這片地役地是鄰近地產的地役地。
This servient tenement is the easement land for the adjacent property.
例句 2:
擁有地役地的土地所有者有責任維護這片土地。
The owner of the servient tenement is responsible for maintaining the land.
例句 3:
地役地的存在使得兩塊土地之間有了更好的連接。
The existence of the servient tenement allows for better connectivity between the two parcels of land.
指的是允許他人使用的土地,通常是為了交通、排水或其他用途。這種地役地的使用通常是根據法律或協議來確定的。
例句 1:
這片地役地被用作水管的通道。
This easement land is used as a pathway for water pipes.
例句 2:
我們需要獲得這片地役地的使用權,以便進行建設。
We need to obtain the easement land rights for construction.
例句 3:
法律允許某些情況下的地役地使用。
The law allows for the use of easement land under certain conditions.
這是指提供通行權的土地,通常用於連接兩個不同的地產或地區。這種土地的使用權可以是永久的或臨時的,具體取決於法律或協議。
例句 1:
這條小路是通往地役地的通行權。
This path provides access to the easement land.
例句 2:
我們的土地需要通過這片地役地來獲得進入。
Our property needs access through this easement land.
例句 3:
確保擁有必要的通行權是非常重要的。
It is crucial to ensure the necessary access rights are obtained.
這是指從地役地中受益的土地。這片土地通常擁有使用地役地的權利,以滿足其特定需求。
例句 1:
這片地役地的受益土地是鄰近的住宅區。
The benefited property of this easement land is the adjacent residential area.
例句 2:
我們必須確保受益土地的權利得到保護。
We must ensure the rights of the benefited property are protected.
例句 3:
受益土地的擁有者有權使用地役地。
The owner of the benefited property has the right to use the easement land.