「復診」這個詞在中文中主要指的是患者在接受初次診療後,根據醫生的建議,回到醫療機構進行後續檢查或治療的行為。通常是為了評估病情的變化、檢查療效或進行進一步的診斷。這個詞常見於醫療和健康相關的情境中,特別是在慢性病管理、術後護理或定期健康檢查等方面。
這是一個專門用來指在初次診療後,患者再次回到醫療機構進行後續檢查的行為。這通常是醫生根據病情的需要安排的,目的是評估病情的改善或變化。跟進訪問在慢性病管理和術後護理中非常重要,以確保患者的健康狀況得到持續監控。
例句 1:
醫生建議我進行一次復診。
The doctor suggested I schedule a follow-up visit.
例句 2:
我的復診時間定在下週。
My follow-up visit is scheduled for next week.
例句 3:
在復診時,醫生會檢查我的恢復情況。
During the follow-up visit, the doctor will check my recovery.
通常指的是定期的健康檢查,目的是評估一個人的整體健康狀況。這通常是預防性質的,並且可以包括多種檢查,如血壓、血液檢查等。在某些情況下,這也可以指患者在治療後的復診,以確保療效和健康狀態。
例句 1:
每年我都會做一次健康檢查。
I have a check-up every year.
例句 2:
這次的健康檢查讓我感到安心。
This check-up made me feel reassured.
例句 3:
醫生在健康檢查中發現了一些問題。
The doctor found some issues during the check-up.
指的是與醫療專業人員進行的會面,通常是為了獲得專業的意見或建議。這可以是初診或復診,根據患者的需求和健康狀況而定。在復診中,患者可能會與醫生討論治療的進展和下一步的計劃。
例句 1:
我預約了與專家的諮詢。
I scheduled a consultation with the specialist.
例句 2:
這次諮詢讓我更了解我的病情。
This consultation helped me understand my condition better.
例句 3:
在諮詢中,醫生提供了很多有用的建議。
During the consultation, the doctor provided a lot of useful advice.
這是一個用來描述患者在初次就診後,根據醫生的建議而安排的再次就診的約定。這通常是為了檢查病情的發展或療效。
例句 1:
請記得我的復診約定。
Please remember my return appointment.
例句 2:
我的復診約定是在下個月。
My return appointment is next month.
例句 3:
醫生告訴我需要定期安排復診。
The doctor told me I need to schedule return appointments regularly.