「跨坐著」這個詞組通常指的是一種坐姿,特別是當一個人將一條腿跨過另一條腿,或者跨坐在某個物體上,如椅子或圍欄。這種姿勢可以顯示出放鬆或隨意的態度,也可能被用來表達親密或非正式的交流。
這個詞描述的是一種坐姿,通常是雙腿交叉,這種姿勢在許多文化中被視為放鬆和非正式的坐姿。無論是在家中、學校或社交場合,這種姿勢都常見,並且可以讓人感到舒適。
例句 1:
她坐在地板上,雙腿交叉。
She sat on the floor with her legs crossed.
例句 2:
在瑜伽課上,老師建議我們採用交叉坐姿。
The instructor suggested we adopt a cross-legged position during yoga class.
例句 3:
他喜歡在沙發上交叉腿坐著,這樣感覺更放鬆。
He likes to sit cross-legged on the sofa; it feels more relaxed.
這個短語用於描述一種隨意和不拘束的坐姿,通常用於非正式的場合,讓人感到輕鬆自在。這種坐姿可能不符合正式場合的要求,但在朋友聚會或家庭聚會中非常常見。
例句 1:
他們在公園裡隨意地坐著,享受著陽光。
They were sitting casually in the park, enjoying the sunshine.
例句 2:
在家裡,我喜歡隨意坐著看電視。
At home, I like to sit casually while watching TV.
例句 3:
她在咖啡廳裡隨意坐著,等待朋友的到來。
She was sitting casually in the café, waiting for her friend to arrive.
這個短語直接描述了腿部的姿勢,通常指一條腿橫跨在另一條腿上,這種姿勢可以在許多場合中見到,特別是在女性中更為常見。這種姿勢既可以是舒適的選擇,也可以是出於文化或社交習慣的選擇。
例句 1:
她坐在椅子上,腿交叉著,顯得很優雅。
She sat in the chair with her legs crossed, looking very elegant.
例句 2:
在會議上,他經常會腿交叉地坐著,顯得很放鬆。
In meetings, he often sits with his legs crossed, appearing relaxed.
例句 3:
這種坐姿在正式場合中可能不太合適,但在家裡卻是很常見的。
This sitting position may not be appropriate in formal settings, but it is quite common at home.
這個短語描述了在非正式環境中隨意的坐姿,通常不拘泥於傳統的坐姿規範,讓人感到更自在。這種坐姿在朋友聚會或休閒活動中很常見。
例句 1:
在聚會上,大家都隨意地坐著,享受著彼此的陪伴。
At the gathering, everyone was sitting casually, enjoying each other's company.
例句 2:
他們在沙灘上隨意坐著,聊天和享受陽光。
They were sitting casually on the beach, chatting and enjoying the sun.
例句 3:
這種隨意的坐姿讓人感到放鬆,是社交場合中的常見選擇。
This casual sitting posture makes people feel relaxed and is a common choice in social settings.