「毛頭鬼」是一個台灣的俚語,通常用來形容那些年輕、無經驗、或不成熟的人,尤其是那些剛進入社會或某個領域的人。這個詞有時帶有調侃、輕蔑或親切的意味,暗示對方在某些方面的無知或幼稚。
通常指年輕人,尤其是青少年或剛成年的年輕人。這個詞可以用於描述那些在學校或大學中學習的人,或剛開始進入職場的年輕員工。它通常不帶有負面含義,更多的是描述年齡和經歷的差異。
例句 1:
這個毛頭鬼對工作還不太熟悉。
This youngster is not very familiar with the job yet.
例句 2:
年輕人應該多學習,增強自己的能力。
Youngsters should learn more to enhance their skills.
例句 3:
這位年輕的設計師充滿創意。
This young designer is full of creativity.
指在某個領域或活動中缺乏經驗的人。這個詞通常用於專業或技能的上下文,如新手駕駛、學習者或初學者。在許多情況下,novice 也可以用來形容那些正在學習新技能或剛開始某項活動的人。
例句 1:
作為一名毛頭鬼,他在這個行業還需要更多的訓練。
As a novice, he needs more training in this industry.
例句 2:
這位新手在比賽中表現得相當不錯。
The novice performed quite well in the competition.
例句 3:
她是一名初學者,正在努力學習這門技術。
She is a novice trying hard to learn this skill.
用來形容在某個領域剛開始工作或學習的人,通常帶有輕微的貶義,暗示對方缺乏必要的經驗和知識。這個詞在某些情況下可以用來描述那些剛剛畢業或進入職場的年輕人。
例句 1:
這個毛頭鬼在公司裡還是個新手。
This greenhorn is still a newcomer in the company.
例句 2:
他是一名剛進入行業的毛頭鬼,需要多加指導。
He is a greenhorn who just entered the industry and needs guidance.
例句 3:
這位新進員工是一名毛頭鬼,還在學習公司的流程。
This new employee is a greenhorn and is still learning the company's processes.
通常用於體育或職場中,指剛開始參加某項活動或工作的人。這個詞常用於描述運動員或新員工,強調他們的初學者身份。雖然有時可能帶有貶義,但也可以用來表示對新人的支持和鼓勵。
例句 1:
這位毛頭鬼在比賽中表現得很出色。
This rookie performed outstandingly in the competition.
例句 2:
他是一名毛頭鬼,正在努力適應這份工作。
He is a rookie trying hard to adapt to this job.
例句 3:
這位新來的毛頭鬼在團隊中獲得了很好的反響。
This new rookie has received great feedback in the team.