發佈會上的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「發佈會上」這個詞組指的是一個專門舉行的會議或活動,通常用來公布某些重要的資訊、產品、服務或消息。這種會議通常涉及媒體、業界專家和其他相關人士,目的是讓參與者了解最新的發展或動態。發佈會上可能會有演講、展示、問答環節等,並且通常會有媒體報導。

依照不同程度的英文解釋

  1. A meeting where something is announced.
  2. A gathering to share new information.
  3. An event to introduce something new.
  4. A conference where updates are given.
  5. An occasion for revealing important details.
  6. A formal event for presenting news or products.
  7. A platform for disclosing significant announcements.
  8. A session designed to communicate key developments.
  9. A structured event for unveiling strategic initiatives.
  10. A formal gathering to present and discuss new offerings.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Press Conference

用法:

這是一種媒體活動,通常由公司或組織舉行,以向媒體發佈重要消息或回應記者的提問。這類會議通常會吸引大量媒體記者,並且可能涉及高層管理人員或發言人。

例句及翻譯:

例句 1:

發佈會上,他們宣布了新產品的上市日期。

They announced the launch date of the new product at the press conference.

例句 2:

這位發言人在記者會上回答了許多問題。

The spokesperson answered many questions at the press conference.

例句 3:

發佈會後,媒體對新計畫的反應熱烈。

The media had a strong reaction to the new plan after the press conference.

2:Launch Event

用法:

這是專為推出新產品或服務而舉行的活動,通常會有展示和互動環節,以吸引潛在客戶和媒體的注意。這類活動的目的是創造話題和興趣,並促進新產品的銷售。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在發佈會上展示了新手機的功能。

They showcased the features of the new smartphone at the launch event.

例句 2:

這場發佈會吸引了許多業界專家和媒體。

The launch event attracted many industry experts and media.

例句 3:

發佈會上,許多參與者對新產品表現出濃厚的興趣。

Many attendees showed great interest in the new product at the launch event.

3:Announcement Meeting

用法:

這是一種會議,通常用於正式宣佈某些重要的決策、變更或消息,可能涉及公司內部或對外的溝通。這類會議通常會有相關的高層管理人員進行說明,並解答參與者的疑問。

例句及翻譯:

例句 1:

發佈會上,CEO宣布了公司的新方向。

At the announcement meeting, the CEO revealed the company's new direction.

例句 2:

這次發佈會是為了通知員工即將進行的變革。

This announcement meeting was held to inform employees about the upcoming changes.

例句 3:

發佈會上,管理層對未來的計畫進行了詳細介紹。

The management provided a detailed overview of future plans at the announcement meeting.