cloak的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「cloak」這個詞在中文裡主要指的是一種外套或披風,通常是沒有袖子的,並且用來遮蓋身體。它的用途可以是保暖、裝飾或隱藏身體。除了字面上的意思,cloak 也可以引申為隱藏或掩蓋某些事物的行為。在某些上下文中,它還可以指代某種保護或掩護的狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. A piece of clothing worn over the shoulders.
  2. A type of coat that covers you.
  3. A long garment that keeps you warm.
  4. A garment that can hide what you're wearing.
  5. A covering worn for warmth or style.
  6. An outer garment that can also symbolize concealment.
  7. A garment that can represent hiding one's identity.
  8. An article of clothing that serves as a cover or disguise.
  9. A symbolic representation of concealment or protection.
  10. An outer garment that can signify mystery or disguise.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cloak

用法:

指一種長且通常沒有袖子的外衣,常用於保暖或作為裝飾。它可以是時尚的配件,或者在某些文化中具有特殊的象徵意義。

例句及翻譯:

例句 1:

她穿著一件華麗的披風,讓她看起來像個女王。

She wore a magnificent cloak that made her look like a queen.

例句 2:

這件披風不僅保暖,還增添了她的神秘感。

The cloak not only kept her warm but also added to her mystery.

例句 3:

在古代,戰士們常常穿著披風以顯示他們的身份。

In ancient times, warriors often wore cloaks to signify their status.

2:Cape

用法:

一種披風,通常是短的,僅覆蓋肩膀和背部。它常用於時尚或作為某些角色的服裝元素。

例句及翻譯:

例句 1:

她的舞會服裝搭配了一件優雅的斗篷。

Her ball gown was complemented by an elegant cape.

例句 2:

這位超級英雄的斗篷讓他看起來更加威風凜凜。

The superhero's cape made him look even more imposing.

例句 3:

在寒冷的天氣裡,這件斗篷非常實用。

This cape is very practical for cold weather.

3:Mantle

用法:

這個詞可以指一種外衣,或在某些情況下用來比喻某種責任或角色。它也可以用來描述覆蓋某物的層。

例句及翻譯:

例句 1:

他被賦予了領導這個項目的責任,這是一種新的角色。

He was given the mantle of leadership for this project.

例句 2:

這件外衣的披風部分非常華麗。

The mantle part of this coat is very ornate.

例句 3:

這個地方的文化傳承如同一層厚厚的外衣。

The cultural heritage of this place is like a thick mantle.

4:Shroud

用法:

通常指用來覆蓋或隱藏某物的布料,尤其是在喪葬文化中。它也可以用來比喻某種隱藏或遮蔽的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他們用白布覆蓋著遺體,這是一種傳統的做法。

They covered the body with a white shroud, which is a traditional practice.

例句 2:

這個秘密被一層神秘的面紗所遮蔽。

The secret was shrouded in a veil of mystery.

例句 3:

霧氣如同一層面紗,覆蓋了整個村莊。

The fog shrouded the entire village like a veil.