「不講究」這個詞在中文裡主要指對事物不太在意、沒有特別要求或標準,或是對某些細節不過於追求的態度。它可以用來形容一種隨意、不拘小節的生活方式,也可以指對某些事情的態度比較輕鬆,沒有過多的講究或要求。
通常用來形容不正式或輕鬆的風格或態度,無論是在服裝、行為還是對待事物的方式上。這個詞常用於描述社交場合或日常生活中的輕鬆氛圍,表示不拘泥於傳統或正式的規範。在工作環境中,可能指的是不太正式的工作氛圍或同事之間的互動方式。
例句 1:
他穿著隨便,顯得很輕鬆。
He is dressed casually and looks very relaxed.
例句 2:
這個聚會的氛圍非常隨意。
The atmosphere of the gathering is very casual.
例句 3:
我們的會議不需要太正式的服裝,保持隨意就好。
Our meeting doesn't require formal attire; just keep it casual.
形容一個人性格隨和,對事情不太在意,容易相處。這個詞常用於描述那些不容易生氣或不會對小事斤斤計較的人。這樣的人通常能夠輕鬆應對生活中的壓力,與他人相處時也會讓人感到舒適和自在。
例句 1:
她是一個非常隨和的人,總是讓人感到輕鬆。
She is a very easygoing person, always making others feel relaxed.
例句 2:
這個地方的氛圍非常隨和,讓我感到很自在。
The atmosphere here is very easygoing, making me feel at home.
例句 3:
他對於計畫的變更很隨和,沒有太多的抱怨。
He is very easygoing about changes in plans and doesn't complain much.
通常用來描述人或事物不過於講究或挑剔,對細節沒有特別的要求。這個詞常用於形容簡單、直接的風格,或是對某些事情的態度比較輕鬆。在飲食方面,可能指不挑食或對食物的要求不高。
例句 1:
他對食物不挑剔,總是能吃得開心。
He is unfussy about food and always enjoys his meals.
例句 2:
這家餐廳的菜單很簡單,不需要太多的講究。
The menu at this restaurant is very simple and doesn't require much fuss.
例句 3:
她的穿著風格很隨意,完全不講究。
Her style of dressing is very casual and completely unfussy.
形容一種輕鬆、不緊張的生活方式或態度,通常與隨意、舒適的環境有關。這個詞常用於描述那些不會因為壓力而焦慮的人,或者在工作和生活中保持輕鬆狀態的人。
例句 1:
他對生活的態度很輕鬆,不會因為小事而煩惱。
He has a laid-back attitude towards life and doesn't worry about small things.
例句 2:
這個地方的氣氛非常輕鬆,讓人感到放鬆。
The vibe of this place is very laid-back, making people feel relaxed.
例句 3:
她喜歡這種輕鬆的生活方式,不喜歡太多的壓力。
She enjoys this laid-back lifestyle and doesn't like too much pressure.