「淺表」這個詞在中文中主要用來形容事物的表面或外在的部分,通常指的是不深入、不全面的了解或表現。它可以用來描述某種表面現象,或是對某個問題、情況的淺顯理解。這個詞語常常帶有輕視或不夠深入的意味,表示某種程度的不足或不夠詳盡。
用來形容對事物的理解或評估僅限於表面,沒有深入探討其內在的意義或複雜性。這個詞常用於批評某些觀點或分析,指出其缺乏深度或全面性。在學術討論中,若某人的論點被認為過於淺薄,可能會被稱為「表面化」。
例句 1:
他的分析非常表面,沒有考慮到深層次的問題。
His analysis is very superficial and does not consider deeper issues.
例句 2:
這篇文章的觀點淺顯,無法引起讀者的興趣。
The article's viewpoint is superficial and fails to engage the reader.
例句 3:
我們需要更深入的研究,而不是僅僅停留在表面。
We need more in-depth research instead of just staying on the surface.
指事物的外觀或表面,通常用於描述某個物體的外層。在科學或技術領域,這個詞也可以用來描述某個現象的表面特徵,而不涉及其內部結構或機制。在日常生活中,人們常常提到事物的表面特徵,而忽略了更深層的內容。
例句 1:
這種材料的表面非常光滑。
The surface of this material is very smooth.
例句 2:
他只關注問題的表面,而沒有深入探討根本原因。
He only focused on the surface of the issue without exploring the root cause.
例句 3:
我們需要檢查這個表面的裂縫,以確保沒有潛在的問題。
We need to check this surface crack to ensure there are no underlying issues.
通常用來描述事物的外在表現或外觀,與內在的特質或情況相對。在心理學或社會學中,這個詞可以用來描述一個人的外在行為或表現,而不涉及其內心的感受或想法。在文化或社會評論中,外在的表現可能與實際的情況存在差距。
例句 1:
他的外表看起來很自信,但內心卻很脆弱。
His outward appearance seems confident, but he is very fragile inside.
例句 2:
這個品牌的外在形象吸引了很多消費者。
The outward image of this brand attracts many consumers.
例句 3:
我們不應該僅僅依賴外在的評價來判斷一個人。
We should not rely solely on outward evaluations to judge a person.
用來形容某事物的深度不足,無論是物理上的深度還是理解上的深度。在教育或學術環境中,淺薄的知識或理解通常被批評為不夠全面。在日常生活中,某些話題或討論如果缺乏深度,也會被形容為淺薄。
例句 1:
這部電影的劇情相當淺薄,缺乏深度。
The plot of the movie is quite shallow and lacks depth.
例句 2:
他的淺薄觀點無法引發深入的討論。
His shallow viewpoint does not provoke deeper discussion.
例句 3:
我們需要避免淺薄的理解,應該追求更全面的知識。
We need to avoid shallow understanding and pursue more comprehensive knowledge.