「胡說」這個詞在中文中通常指的是隨意或不負責任地說話,特別是說些不真實或不合理的話。它可以用來形容某人的言論不可信或不合邏輯,有時也帶有貶義。這個詞常用於表達對某人言論的不滿或反對,強調其內容的荒謬性或不實性。
通常用來形容毫無意義或荒謬的言論或行為。這個詞可以用於口語或書面語中,常用來表達對某些言論的不屑或不信任。在日常生活中,人們可能會聽到或看到一些完全不合邏輯的觀點,這時就可以用這個詞來形容。
例句 1:
他所說的完全是胡說八道。
What he said is complete nonsense.
例句 2:
這種說法聽起來真是胡說。
That statement sounds like pure nonsense.
例句 3:
別聽他胡說,這不是真的。
Don't listen to him, that's nonsense.
這個詞通常用來形容沒有價值或不值得重視的事物,常見於口語中。它可以指實際的垃圾,也可以用來形容某人的言論或觀點毫無意義或不值得一提。人們常用這個詞來表達對某些意見或觀點的強烈反對。
例句 1:
這些都是胡說,沒有人會相信。
That's all rubbish, no one will believe it.
例句 2:
他說的話都是垃圾,根本不值得考慮。
What he said is rubbish and not worth considering.
例句 3:
我不想聽那些胡說八道的話。
I don't want to hear that rubbish.
這個詞用來形容非常荒謬或無稽之談的言論,通常帶有輕蔑的語氣。它在口語和書面語中都可以使用,常常用來表達對某些不實言論的強烈反對。這個詞的使用通常表明說話者認為某種觀點完全不可接受。
例句 1:
這種說法簡直是胡說八道。
That claim is pure balderdash.
例句 2:
他對這個問題的看法簡直是胡說。
His view on this issue is complete balderdash.
例句 3:
別相信他的話,都是胡說八道。
Don't believe him, it's all balderdash.
這個詞通常用來形容不真實或荒謬的言論,帶有強烈的貶義。它常用於口語中,表示對某些不合理觀點的不屑。這個詞的使用通常強調說話者對某種觀點的反感或不信任。
例句 1:
他所說的都是胡說,根本不值得一提。
What he said is hogwash and not worth mentioning.
例句 2:
這種說法真是胡說八道。
That statement is just hogwash.
例句 3:
我不想聽他的胡說。
I don't want to listen to his hogwash.