「阿勒納哈揚」是台灣閩南語中的一個表達,通常用來形容某種情況或狀態,表示某人或某事的情況不佳、令人失望或麻煩。這個詞在日常對話中經常用來表達對某件事情的不滿或無奈。
通常用來描述期望未能實現而感到的失落感。在生活中,當某件事情未如預期發展時,人們會感到失望。這可以是與朋友的約定失敗、工作表現不如預期,或是期待的活動未能如願。失望的感受可能會影響個人的情緒和行為。
例句 1:
我對這次旅行的安排感到失望。
I feel disappointment about the arrangements for this trip.
例句 2:
他的表現讓我感到非常失望。
His performance left me with a lot of disappointment.
例句 3:
她對考試的結果感到失望。
She felt disappointment with her exam results.
通常指因為無法達到某個目標或解決某個問題而產生的情緒。這種情緒可能來自於重複的失敗、困難的挑戰或無法控制的情況。人們在工作、學習或人際關係中都可能會感到挫折。
例句 1:
這個項目的延誤讓我感到非常挫折。
The delay in this project causes me a lot of frustration.
例句 2:
他對於無法完成任務感到挫折。
He feels frustration for not being able to complete the task.
例句 3:
我們在解決這個問題時遇到了一些挫折。
We faced some frustration while trying to solve this issue.
描述因為某些小事情而感到不快或困擾的情緒。這種情緒通常是由於他人的行為或環境中的干擾所引起的。人們在日常生活中可能會因為小事而感到煩惱,這種情緒不如挫折那麼強烈,但仍然影響著心情。
例句 1:
他的一些行為讓我感到厭煩。
His behavior causes me annoyance.
例句 2:
這個噪音讓我感到煩惱。
This noise brings me a lot of annoyance.
例句 3:
她對於這種情況感到厭煩。
She feels annoyance about this situation.
通常用來形容某種困難或問題,這種情況可能導致不便或不快。它可以是具體的問題,例如技術故障或財務困難,也可以是情感上的困擾。人們在生活中常常會遇到各種麻煩,這些麻煩需要解決或處理。
例句 1:
這個問題給我們帶來了很多麻煩。
This problem has caused us a lot of trouble.
例句 2:
她在工作中遇到了一些麻煩。
She is having some trouble at work.
例句 3:
他們面臨著財務上的麻煩。
They are facing financial trouble.