「4月13至15日」指的是4月的13號到15號這三天的時間範圍。在中文中,這樣的表達通常用來標示某個事件或活動的日期,或者是某個時間段的開始和結束。
這個表達方式可以用來標示某個活動的日期範圍,例如會議、慶典或其他事件。它清楚地指出了活動的起始和結束日期,便於參與者安排時間。
例句 1:
我們的會議定在4月13至15日。
Our meeting is scheduled for April 13 to 15.
例句 2:
這個展覽將在4月13至15日舉行。
The exhibition will take place from April 13 to 15.
例句 3:
請在4月13至15日之間預留時間參加活動。
Please reserve time to attend the event between April 13 and 15.
這種簡化的寫法常用於日曆或公告中,方便快速了解日期範圍。它通常用於商業或學術環境中,表明一個特定的時間段。
例句 1:
我們的研討會將在4月13-15日舉行。
Our seminar will be held on April 13-15.
例句 2:
請注意,截止日期是4月13-15日。
Please note that the deadline is April 13-15.
例句 3:
活動的報名時間是4月13-15日。
The registration period for the event is April 13-15.
這種表達方式強調了日期的具體性,常在正式文件或邀請函中使用,讓人明確知道活動的具體日期。
例句 1:
請在4月13th到15th之間參加我們的活動。
Please join us for our event from April 13th to 15th.
例句 2:
我們將在4月13th到15th之間進行調查。
We will conduct the survey between April 13th and 15th.
例句 3:
這次會議的議程將在4月13th至15th之間發佈。
The agenda for the meeting will be released between April 13th and 15th.
這種表達方式強調了時間的開始和結束,適合用於正式的通知或公告中。
例句 1:
展覽會將從4月13日到4月15日舉行。
The exhibition will be held from April 13 to April 15.
例句 2:
請注意,辦公室將從4月13日到4月15日關閉。
Please note that the office will be closed from April 13 to April 15.
例句 3:
我們的活動將從4月13日到4月15日進行。
Our event will take place from April 13 to April 15.