「Porky」這個詞在中文裡通常指的是豬,尤其是小豬,或用來形容某人肥胖或圓潤的外形。這個詞在某些情境下也可以是對某人可愛、無害的戲稱。
通常用來形容小孩或可愛的動物,帶有親切或正面的意味。這個詞常常不帶有貶義,反而表達了一種可愛的形象。在日常對話中,父母可能會用這個詞來形容他們的孩子,或朋友之間會用來形容彼此。
例句 1:
那隻小狗看起來真可愛,真是隻圓圓的小狗。
That puppy looks so cute; it's such a chubby little dog.
例句 2:
她的孩子非常可愛,總是有一張圓圓的臉。
Her child is so adorable with a chubby little face.
例句 3:
我喜歡這種圓圓的玩具,看起來很有趣。
I love this chubby toy; it looks so fun.
通常用來形容人或動物的身材豐滿,通常帶有正面的含義,表示健康或可愛。這個詞可以用來描述食物的質感,例如豐滿的水果或肉類。在日常生活中,這個詞不會被視為冒犯,常用於形容可愛的外觀或健康的體型。
例句 1:
這隻小貓咪真可愛,牠的身材圓圓的。
This little kitten is so cute; it's so plump.
例句 2:
她的狗狗看起來很健康,身材也很豐滿。
Her dog looks very healthy and plump.
例句 3:
我喜歡吃豐滿的水果,因為它們的味道更好。
I love eating plump fruits because they taste better.
這個詞通常用來描述體重過重的情況,可能帶有貶義,但在某些情境下也可以用來中性地描述體型。在日常對話中,使用這個詞時需要小心,因為它可能會冒犯到某些人。
例句 1:
他最近增重了,看起來有點胖。
He has gained some weight recently and looks a bit fat.
例句 2:
我們不應該用這個詞來形容別人,因為它可能會傷害他們的感情。
We shouldn't use this word to describe others as it may hurt their feelings.
例句 3:
這道菜的份量很大,吃完會讓人感覺很飽。
This dish is quite fat, and it makes you feel very full.
這個詞可以用來形容物體的形狀或人的身材,通常是圓形或豐滿的意思。它可以用來形容某物的外觀,或者用來描述某人的體型,通常是以正面的方式來表達可愛或健康。
例句 1:
她的臉圓圓的,看起來很可愛。
Her face is round, and she looks very cute.
例句 2:
這個圓圓的餅乾看起來很好吃。
This round cookie looks delicious.
例句 3:
他的身材圓圓的,給人一種親切的感覺。
His body is round, giving a friendly impression.