「一至兩根」這個詞組通常用來表示數量,特別是在描述細長物品時,如筆、棍、香煙等。它的意思是「一根或兩根」,用於指明數量的範圍。
直接翻譯為「一或兩個」,通常用於口語或非正式的場合,表示數量不多,範圍小。這個表達常見於日常對話中,當人們不確定具體數量時,會用這個詞來概括。
例句 1:
我只需要一至兩根鉛筆。
I only need one or two pencils.
例句 2:
這道菜可以加一至兩根香腸。
This dish can have one or two sausages added.
例句 3:
他說他會帶一至兩根報紙來。
He said he would bring one or two newspapers.
通常用來表示兩個或幾個,語氣較為隨意,常用於日常對話中。這個詞可以用於形容不確定的少量物品,通常是指兩個,但有時可以包含更大的範圍。
例句 1:
我會帶幾根香蕉,可能是一至兩根。
I will bring a couple of bananas, maybe one or two.
例句 2:
他有幾根新的筆,應該是一至兩根。
He has a couple of new pens, probably one or two.
例句 3:
你想喝一至兩根飲料嗎?
Would you like a couple of drinks?
通常指少量的物品,數量不確定,但一般認為是小於五個的數量。這個詞在口語中很常見,並且可以用來表示不確定的數量。
例句 1:
我只需要幾根麵條就可以了。
I only need a few noodles.
例句 2:
她買了幾根花,應該是一至兩根。
She bought a few flowers, probably one or two.
例句 3:
我們只需要幾根木棍來搭建營地。
We only need a few sticks to set up the camp.