含服的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「含服」這個詞在中文中主要指的是含有某種物質,特別是指藥物或其他物品在口中含著,讓其慢慢溶解或被吸收。這個詞常用於醫療或保健的語境中,描述服用藥物的方式。

依照不同程度的英文解釋

  1. To keep something in your mouth.
  2. To take medicine by holding it in your mouth.
  3. To dissolve something in your mouth.
  4. To take something orally without swallowing right away.
  5. To absorb a substance through the mouth.
  6. To let a substance dissolve in the mouth before swallowing.
  7. To hold a medication in the mouth to enhance absorption.
  8. To retain a substance in the oral cavity for therapeutic effect.
  9. To administer a substance sublingually or buccally for enhanced bioavailability.
  10. To keep a drug or substance in the mouth to allow it to dissolve and be absorbed.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Sublingual

用法:

指在舌下含服藥物,使其通過血管直接進入血液循環,這種方式能夠更快地發揮藥效。這種用法通常適用於某些快速起效的藥物。

例句及翻譯:

例句 1:

這種藥物可以通過舌下含服來快速緩解疼痛。

This medication can be taken sublingually for rapid pain relief.

例句 2:

他需要舌下含服這種藥物以獲得最佳效果。

He needs to take this medication sublingually for optimal effect.

例句 3:

醫生建議我用舌下含服的方式來服用這種藥物。

The doctor recommended that I take this medication sublingually.

2:Buccal

用法:

指在頰部含服藥物,讓其在口腔中緩慢釋放,這種方式也常用於某些藥物的給藥方式。這種用法通常適合於某些慢釋劑型的藥物。

例句及翻譯:

例句 1:

這種藥物是專門設計用於頰部含服的。

This medication is specifically designed for buccal administration.

例句 2:

他在口腔內頰部含服藥物以達到持續釋放的效果。

He held the medication in his buccal cavity for sustained release.

例句 3:

醫生告訴我,頰部含服的方式能夠延長藥物的作用時間。

The doctor told me that buccal administration can prolong the drug's effects.

3:Hold in mouth

用法:

這是一種簡單的描述,指的是將某種物質放在口中,讓其溶解或吸收,這種用法常用於日常生活的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

請將這顆藥丸在口中含服幾分鐘。

Please hold this pill in your mouth for a few minutes.

例句 2:

她在口中含著這種薄荷糖,享受著清新的味道。

She is holding this mint candy in her mouth, enjoying the refreshing taste.

例句 3:

當你含服這種藥物時,請不要馬上吞下。

When you hold this medication in your mouth, please do not swallow it immediately.