「天岩戶」是日本神話中的一個重要元素,指的是一個神聖的洞穴,據說是太陽女神天照大神隱藏的地方。根據傳說,天照大神因為受到弟弟素戔嗚尊的惡作劇而躲進了這個岩戶,導致世界陷入黑暗。其他神明為了讓她出來,進行了各種儀式和慶典,最終成功地讓她回到光明的世界。這個故事象徵著光明與黑暗的對立,以及重獲光明的希望。
這是「天岩戶」的日文名稱,意指「天的岩石洞穴」。它在日本神話中是非常重要的,因為它是太陽女神隱藏的地方,象徵著光明的消失和重現。這個名字在日本文化中經常被提及,特別是在與神話相關的文學和藝術作品中。
例句 1:
在神話中,天照大神躲進了天岩戶。
In the myth, the sun goddess Amaterasu hid in the Ame-no-Iwato.
例句 2:
人們為了讓天照大神出來,舉行了盛大的慶典,這也與天岩戶有關。
People held grand celebrations to coax Amaterasu out, which is related to Ame-no-Iwato.
例句 3:
天岩戶是日本神話中最神聖的地點之一。
Ame-no-Iwato is one of the most sacred places in Japanese mythology.
這是對「天岩戶」的直譯,強調了其神聖和自然的特徵。這個名稱在描述神話故事時常被使用,突顯了這個洞穴的神秘性和重要性。
例句 1:
傳說中,光明的缺失是由於天照大神進入了天上的岩石洞穴。
According to legend, the absence of light was due to Amaterasu entering the Heavenly Rock Cave.
例句 2:
這個故事的核心是天照大神如何從天岩戶中重返光明。
The core of this story is how Amaterasu returned to light from the Heavenly Rock Cave.
例句 3:
天岩戶的故事在日本文化中具有重要意義,象徵著重生。
The story of the Heavenly Rock Cave holds significant meaning in Japanese culture, symbolizing rebirth.
這個名稱強調了洞穴的神聖性,並且暗示了與天界的聯繫。在許多文學作品和藝術中,這個名稱常常用來描述與神明相關的場景。
例句 1:
在這個洞穴中,太陽女神隱藏了幾天,直到其他神明找到她。
In this cave, the sun goddess hid for several days until other deities found her.
例句 2:
Cave of Heaven 代表著光明的消失和重現的過程。
The Cave of Heaven represents the process of the disappearance and re-emergence of light.
例句 3:
這個神話故事告訴我們,光明總會回來,正如天岩戶的傳說所示。
This myth tells us that light will always return, as shown in the legend of the Cave of Heaven.
這個名稱直接指出了與太陽女神的聯繫,強調了她的角色和洞穴的重要性。這個名稱在討論日本神話時常被使用,特別是在描述天照大神的故事時。
例句 1:
這個故事中,太陽女神的洞穴是光明的象徵。
In this story, the cave of the sun goddess is a symbol of light.
例句 2:
Cave of the Sun Goddess 的故事提醒我們珍惜光明的存在。
The story of the Cave of the Sun Goddess reminds us to cherish the presence of light.
例句 3:
許多文化活動都圍繞著這個洞穴的傳說進行。
Many cultural activities revolve around the legend of the Cave of the Sun Goddess.