「拋去」這個詞在中文中主要指的是將某物丟掉或放開,通常帶有放下某種情感、負擔或過去的意味。它可以用來表達不再牽掛或不再持有某種東西,無論是實際的物品還是情感上的負擔。
通常用於指將物品丟棄或丟掉,表示不再需要某物。在日常生活中,人們會將過期的食物、損壞的物品或不再使用的東西拋棄。這個動作通常是為了清理空間或減少雜物。
例句 1:
請把這些舊雜誌拋掉。
Please throw away these old magazines.
例句 2:
她決定把不再穿的衣服拋掉。
She decided to throw away the clothes she no longer wears.
例句 3:
我們需要拋掉這些過期的食品。
We need to throw away these expired food items.
通常用於描述放下某種情感、想法或關係,強調釋放心中的負擔或痛苦。這個短語常用於心理健康和情感支持的語境中,鼓勵人們放下過去的傷痛或不快。
例句 1:
她學會了放下過去的傷痛。
She learned to let go of the pain from the past.
例句 2:
他需要放下對失敗的執著。
He needs to let go of his obsession with failure.
例句 3:
放下對這段關係的執念,才能迎接新的開始。
Letting go of the attachment to this relationship allows for a new beginning.
通常用於指將不需要的物品丟棄或放棄,強調不再保留某物。這個詞常用於環保或整理的語境,鼓勵人們將不再使用的物品進行回收或丟棄。
例句 1:
他們決定丟棄過時的設備。
They decided to discard the outdated equipment.
例句 2:
在清理過程中,我們丟棄了許多不必要的物品。
During the cleanup, we discarded many unnecessary items.
例句 3:
請將這些不再需要的文件丟棄。
Please discard these documents that are no longer needed.
通常用於描述釋放情感或壓力,強調從某種束縛中解脫出來。這個詞也可以用於描述將某物放開或交還的行為,像是釋放某種資源或負擔。
例句 1:
她學會了釋放內心的焦慮。
She learned to release her inner anxiety.
例句 2:
他決定釋放對工作的壓力。
He decided to release the pressure from work.
例句 3:
釋放這些情緒對她的心理健康很重要。
Releasing these emotions is important for her mental health.