「稱義」這個詞在中文中主要指的是對某個事物、行為或觀點的稱讚、認可或贊同。它的意思是承認某件事情的正當性或價值,通常用來表達對某種行為或觀點的支持或贊同。在某些情況下,稱義也可以用來指稱某個名詞的意義或定義。
在中文中,acknowledge 表示承認或確認某件事的存在或重要性。它可以用於正式或非正式的場合,常用於表達對某個觀點或事實的接受。在學術或專業環境中,acknowledge 也常用於感謝他人的貢獻或努力。
例句 1:
我們應該承認這項工作的價值。
We should acknowledge the value of this work.
例句 2:
他在報告中承認了團隊的努力。
He acknowledged the team's efforts in the report.
例句 3:
她的貢獻得到了大家的承認。
Her contributions were acknowledged by everyone.
approve 表示同意或贊成某個提議、計劃或行為。它通常用於正式的情境中,例如會議或決策過程。當某個提案得到批准時,意味著它被認為是合適或有效的。
例句 1:
董事會已經批准了新的預算。
The board has approved the new budget.
例句 2:
我們需要獲得上級的批准才能開始這個項目。
We need to get approval from our superiors to start this project.
例句 3:
她對這個計劃表示贊成。
She expressed her approval of the plan.
commend 通常用於表達對某人或某事的讚美或讚揚。它可以用於正式或非正式的場合,表示對某個行為或成就的欣賞。在某些情況下,commend 也可以用於表達推薦的意思。
例句 1:
他因為出色的表現而受到讚揚。
He was commended for his outstanding performance.
例句 2:
我們應該讚揚那些努力工作的人。
We should commend those who work hard.
例句 3:
這本書值得推薦給所有喜歡歷史的人。
This book is commendable for anyone interested in history.
recognize 表示識別、承認或贊同某個事物。它可以用於表達對某個事實、成就或貢獻的認可。這個詞可以用於正式或非正式的場合,並且常用於獎勵或表彰的情境中。
例句 1:
我認可他的努力和貢獻。
I recognize his efforts and contributions.
例句 2:
這個獎項是對他工作的認可。
This award is a recognition of his work.
例句 3:
我們應該認可所有參與者的努力。
We should recognize the efforts of all participants.