「糯米團」是指用糯米粉製作的圓形或球形食品,通常會內包餡料,並以水煮或蒸熟。這種食品在中國及其他亞洲國家非常普遍,特別是在節慶和慶典時期。糯米團的餡料可以是甜的(如紅豆沙、芝麻、花生等)或鹹的(如肉類、蔬菜等),並且外皮通常光滑且有彈性。這種食品在不同的地區有不同的名稱和做法,例如在中國南方稱為「湯圓」,而在台灣則常見於元宵節的慶祝活動中。
這是一種用糯米粉製作的圓形食品,通常內包餡料,並以水煮或蒸熟。這種食品在中國的元宵節和其他慶祝活動中非常受歡迎,通常是甜的,裡面可能包有紅豆沙或芝麻醬。
例句 1:
元宵節時,我們會吃糯米團,象徵團圓。
During the Lantern Festival, we eat glutinous rice balls to symbolize reunion.
例句 2:
這家店的糯米團非常美味,內餡也很豐富。
The glutinous rice balls from this shop are very delicious, with rich fillings.
例句 3:
她喜歡吃甜的糯米團,尤其是包紅豆沙的。
She loves to eat sweet glutinous rice balls, especially those filled with red bean paste.
這是一種以糯米為主要成分的食品,通常會用葉子包裹,並蒸熟。它在中國的端午節時特別受歡迎,裡面通常包有肉類或豆類等餡料。
例句 1:
端午節時,我們會吃粽子,這是一種糯米製成的食品。
During the Dragon Boat Festival, we eat sticky rice dumplings, which are made from glutinous rice.
例句 2:
這些粽子的外形很可愛,裡面有肉和蛋黃。
These sticky rice dumplings are cute in shape and filled with meat and salted egg yolk.
例句 3:
她每年都會自己包粽子,這是她的傳統。
She makes sticky rice dumplings every year as part of her tradition.
這是一種用米或糯米製作的食品,通常是圓形或方形的,有時會用來慶祝特殊的節日或儀式。它在不同的文化中有不同的名稱和做法。
例句 1:
在韓國,年糕是一種受歡迎的節日食品。
In Korea, rice cake is a popular festive food.
例句 2:
這種米糕在婚禮上經常出現,象徵著繁榮。
This type of rice cake often appears at weddings, symbolizing prosperity.
例句 3:
她喜歡用不同的食材來製作米糕。
She enjoys making rice cakes with different ingredients.
通常指的是用糯米製作的甜點,裡面包有各種甜餡料,通常在節慶時食用。這種食品在亞洲文化中非常受歡迎。
例句 1:
甜糯米團是我最喜歡的甜點之一。
Sweet rice balls are one of my favorite desserts.
例句 2:
這些甜糯米團裡面包有芝麻和花生。
These sweet rice balls are filled with sesame and peanuts.
例句 3:
在冬天,我們經常吃熱的甜糯米團。
In winter, we often eat hot sweet rice balls.