「透透」這個詞在中文中通常用作形容詞或副詞,表示某種程度的清晰、明白或徹底。它可以用來形容某事的透明度或可見度,也可以用來形容對某個問題、情況或概念的理解程度。
通常用於描述某事物的可見性或可理解性。當某件事情是清晰的時候,人們能夠輕鬆理解或看見它。在學術或專業環境中,清晰的表達是非常重要的,因為它能幫助聽眾或讀者更好地理解信息。
例句 1:
這份報告的結論非常清楚。
The conclusion of this report is very clear.
例句 2:
他的解釋讓問題變得清晰易懂。
His explanation made the issue clear and understandable.
例句 3:
我們需要確保所有的指示都是清楚的。
We need to ensure that all instructions are clear.
用於形容某物的透明度,通常指視覺上的透明,也可以用來形容組織或過程的開放性。透明的事物通常不會隱藏任何信息,讓人們能夠輕易看見或理解其內容。
例句 1:
這個塑膠袋是透明的,可以看到裡面的東西。
This plastic bag is transparent, so you can see what's inside.
例句 2:
公司運作需要保持透明,讓員工了解決策過程。
The company operations need to be transparent to keep employees informed about the decision-making process.
例句 3:
這種材料的透明性使得光線能夠輕易穿透。
The transparency of this material allows light to easily pass through.
指某事物容易被理解,通常用於描述語言、概念或信息的表達方式。當某件事情是可理解的時候,聽眾或讀者能夠輕鬆掌握其含義。
例句 1:
他的講解非常容易理解。
His explanation is very understandable.
例句 2:
這篇文章的內容對初學者來說是可理解的。
The content of this article is understandable for beginners.
例句 3:
這個概念雖然複雜,但他用的例子讓它變得可理解。
Although the concept is complex, the examples he used made it understandable.
用於形容某事物顯而易見,通常指不需要進一步解釋或證明的情況。當某件事情是明顯的時候,人們不需要花太多時間去理解或思考。
例句 1:
這個錯誤是顯而易見的。
This mistake is obvious.
例句 2:
她的喜好對大家來說都是明顯的。
Her preferences are obvious to everyone.
例句 3:
這個方案的好處是顯而易見的。
The benefits of this plan are obvious.