「mess」這個詞在中文裡通常指的是一種混亂或雜亂的狀態,可能涉及物理空間的凌亂或情感上的困惑。它可以用來形容一個地方的雜亂無章,或是一種情況的複雜和混亂。根據上下文,這個詞可以指代: 1. 物理上的混亂:例如一個房間裡的物品散亂不堪。 2. 情感上的困擾:例如在一段關係中出現的混亂或困惑。 3. 需要處理的麻煩或問題:例如一個情況的複雜性導致的困擾。
用來描述一種無序或不穩定的狀態,通常涉及到許多因素的相互作用使情況變得難以控制。這個詞常用於形容大範圍的混亂,例如自然災害後的局面,或是在大型活動中出現的秩序混亂。在工作或學校環境中,當多個任務同時進行且缺乏組織時,也可以描述為混亂。
例句 1:
會議中發生了混亂,沒有人知道該誰發言。
There was chaos in the meeting, and no one knew who should speak.
例句 2:
這場音樂會的票務系統出現了混亂,導致許多人無法進入。
The ticketing system for the concert was in chaos, causing many people to be unable to enter.
例句 3:
在火災發生時,疏散過程中出現了混亂。
There was chaos during the evacuation process when the fire broke out.
通常用來描述缺乏組織或系統的狀態,可能涉及到物理環境的凌亂或心理狀態的不穩定。這個詞常用於醫學或心理學中,描述某種病症或狀態的失調。在日常生活中,它也可以指代一個地方的雜亂情況。
例句 1:
這個房間裡的雜物讓人感到非常不舒服,整個地方都很凌亂。
The clutter in this room makes it very uncomfortable; the whole place is in disorder.
例句 2:
他們的生活因為失業而陷入了混亂。
Their lives fell into disorder due to unemployment.
例句 3:
這家公司的管理出現了混亂,導致了許多問題。
The company's management was in disorder, leading to many issues.
用來描述心理上的不確定或混亂,通常涉及到對某些事情的理解不清或不確定性。這個詞可以用於描述思考過程中的糾結或困惑,也可以用來形容人際關係中的誤解。
例句 1:
在這個問題上,許多人感到困惑。
Many people feel confusion regarding this issue.
例句 2:
由於缺乏溝通,團隊成員之間產生了困惑。
There was confusion among team members due to a lack of communication.
例句 3:
她對這個決定感到困惑,不知道該如何選擇。
She felt confused about the decision and didn't know what to choose.
通常用來描述一種雜亂或不整潔的狀態,可能涉及到物理空間的凌亂或情感上的複雜。這個詞可以用來形容一個地方的狀態,也可以描述某種情感或心理狀態的混亂。
例句 1:
這個房間的雜亂讓我無法專心工作。
The messiness of this room prevents me from focusing on my work.
例句 2:
她的情感狀態非常混亂,讓她無法做出決定。
Her emotional messiness makes it hard for her to make decisions.
例句 3:
這個項目的雜亂狀況需要我們立即清理。
The messiness of this project requires us to clean it up immediately.