捅刀的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「捅刀」這個詞在中文裡通常指用刀具刺入某物,尤其是指對人施加暴力或背叛的行為。這個詞可以用來形容一種直接的攻擊行為,也可以用來比喻在關係或信任中背叛他人。

依照不同程度的英文解釋

  1. To stab someone with a knife.
  2. To hurt someone with a sharp object.
  3. To attack someone with a knife.
  4. To betray someone in a harmful way.
  5. To harm someone deeply, often in a personal context.
  6. To inflict physical harm or emotional betrayal.
  7. To commit an act of violence or treachery against someone.
  8. To engage in an act of aggression or treachery.
  9. To execute a violent act of betrayal or aggression.
  10. To stab someone, often used metaphorically to describe betrayal.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Stab

用法:

通常指用尖銳物體刺入某物,尤其是指用刀刺人。這個詞可以用於描述暴力事件,也可以用於比喻意義,表示對某人或某事的突然攻擊或傷害。在文學或電影中,捅刀的場景常常用來強調衝突或緊張的情節。

例句及翻譯:

例句 1:

他在電影中捅了他的敵人。

He stabbed his enemy in the movie.

例句 2:

這部電影的高潮是主角被捅刀的那一幕。

The climax of the movie is the scene where the protagonist is stabbed.

例句 3:

捅刀的行為通常會導致嚴重的後果。

Stabbing usually leads to serious consequences.

2:Betray

用法:

指背叛某人的信任,通常涉及對朋友、家人或同事的忠誠的違背。這個詞常用於描述情感上的傷害,尤其是當某人做了對他人不利的事情。在文學作品中,背叛的情節常常引起強烈的情感反應。

例句及翻譯:

例句 1:

他背叛了他的朋友,讓他非常失望。

He betrayed his friend, which left him very disappointed.

例句 2:

在故事中,角色的背叛是情節的轉折點。

In the story, the character's betrayal is the turning point of the plot.

例句 3:

背叛信任會對關係造成持久的傷害。

Betraying trust can cause lasting damage to relationships.

3:Backstab

用法:

這個詞通常用來形容在背後對某人進行背叛或攻擊,尤其是在社交或職場環境中。它暗示著不誠實和陰險的行為,通常在某人表面上看似友好,但實際上卻在暗中損害他人。

例句及翻譯:

例句 1:

在辦公室裡,背後捅刀的行為很常見。

Backstabbing is common in the office.

例句 2:

她發現自己被同事背後捅刀了。

She found out that she was backstabbed by her colleague.

例句 3:

這種背後捅刀的行為會破壞團隊的信任。

Such backstabbing behavior can destroy trust within the team.

4:Attack

用法:

這個詞可以用來描述對某人或某物的直接攻擊行為,無論是身體上的還是言語上的。這種行為通常帶有敵意,並且可能導致受害者受到傷害或情感上的創傷。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在街上遭到了一次突襲。

They were attacked in the street.

例句 2:

這篇文章對該公司的攻擊相當激烈。

The article was quite an attack on the company.

例句 3:

攻擊別人並不能解決問題。

Attacking others does not solve the problem.