「relief」這個詞在中文中主要指的是緩解、解脫或救濟的概念。它通常用來描述某種不適、痛苦或壓力的減輕或消失,也可以指提供幫助或支持的行動。根據上下文,「relief」可以有以下幾種主要含義: 1. 緩解:指減輕痛苦或不適。例如:「這種藥物可以提供疼痛的緩解。」 2. 解脫:指從困境或壓力中得到釋放。例如:「他終於感到心中的重擔得到了釋放。」 3. 救濟:指對於受災人員或需要幫助的人提供的支持或援助。例如:「這個組織專門提供災後救濟。」 4. 休息:在某些情況下,「relief」可以指代工作的替換或休息的時間。例如:「他需要一個小時的休息來恢復精力。」
通常用於描述減輕痛苦或困難的過程。這個詞常用於醫療、心理健康和社會服務的背景中,強調對痛苦或不適的緩解。它可以指藥物、治療或其他形式的支持,旨在改善生活質量。
例句 1:
這種藥物的使用可以明顯減輕病人的痛苦。
The use of this medication can significantly provide alleviation of the patient's suffering.
例句 2:
這項計劃旨在減輕貧困家庭的經濟壓力。
This program aims at alleviating the financial burden on impoverished families.
例句 3:
心理輔導可以幫助人們緩解焦慮和壓力。
Counseling can help individuals in alleviating anxiety and stress.
通常指暫時的休息或緩解,尤其是在面對困難或痛苦的情況下。這個詞常用於描述從壓力或痛苦中獲得的短暫解脫,無論是身體上的還是情感上的。它可以指一段時間的休息或暫停,讓人們能夠恢復精力。
例句 1:
這次假期為我提供了一個很好的喘息機會。
This vacation provided me with a great respite.
例句 2:
他需要一段時間的喘息來處理自己的情緒。
He needs a period of respite to deal with his emotions.
例句 3:
在照顧病人的過程中,家人需要一些喘息的時間。
Family members need some respite while caring for the patient.
指提供幫助或支持以減輕困難或痛苦的行為。在社會服務、醫療和教育等領域,這個詞經常被使用,強調對需要幫助的人提供的支持。它可以包括金錢、物資或情感上的支持。
例句 1:
這個機構提供經濟上的援助給有需要的家庭。
This organization provides financial assistance to families in need.
例句 2:
他們提供心理健康支持,以協助有困難的人。
They provide mental health assistance to help those in distress.
例句 3:
在災後救援中,志願者提供了重要的援助。
Volunteers provided crucial assistance during the disaster relief.
通常指在困難或痛苦中提供的安慰或支持。這個詞強調情感上的支持,無論是來自朋友、家人還是專業人士。它可以是言語上的安慰,也可以是實際的行動,如陪伴或提供幫助。
例句 1:
她的話給我帶來了很大的安慰。
Her words brought me a lot of comfort.
例句 2:
在悲傷的時刻,朋友的陪伴是最好的安慰。
The presence of friends is the best comfort during sad times.
例句 3:
他們的支持讓我感到非常安慰。
Their support made me feel very comforted.