「repats」這個詞在中文中並不是一個標準詞彙,可能是指「repats」的音譯或簡寫,具體的意思需要根據上下文來判斷。根據字面意義來看,這可能是「重複」或「再次」的意思,但具體的翻譯和解釋需要更多上下文來準確理解。
用於表示重複某個動作、過程或說話的內容,通常是為了加強理解或記憶。在學習環境中,學生可能會要求老師重複解釋某個概念。在日常對話中,人們也會請求重複之前的話以確保自己聽清楚。
例句 1:
請你再說一次,我沒有聽清楚。
Could you please repeat that? I didn't catch it.
例句 2:
他要求我重複剛才的問題。
He asked me to repeat the question I just asked.
例句 3:
為了加深記憶,我會重複這些單字。
I will repeat these words to reinforce my memory.
通常用於正式或學術場合,表示再次強調或重申某個觀點、意見或事實。這個詞常用於書面或口頭交流中,以確保聽眾理解重要的訊息或觀點。
例句 1:
我想再次重申我們的主要目標。
I would like to reiterate our main objectives.
例句 2:
他在會議上重申了公司的政策。
He reiterated the company's policy during the meeting.
例句 3:
為了清楚,我要重申我的立場。
For clarity, I want to reiterate my position.
用於描述重新執行某個動作,通常是因為第一次的結果不理想或需要改進。在工作或學習中,可能需要重做某個任務或作業,以達到更好的結果。
例句 1:
這個報告需要重做,因為有很多錯誤。
This report needs to be redone because there are many mistakes.
例句 2:
她決定重做這幅畫以改善細節。
She decided to redo the painting to improve the details.
例句 3:
我們需要重做這個計劃以符合預算。
We need to redo this plan to fit the budget.
通常用於指對已經存在的內容進行重新處理或改編,但沒有實質性的改變,常帶有負面意味,暗示缺乏創新或新意。這個詞在評論或批評中常出現,表示某些內容只是被重複而沒有提供新的見解。
例句 1:
這篇文章只是重複了之前的觀點,沒有新的見解。
This article is just a rehash of previous viewpoints without any new insights.
例句 2:
他的演講聽起來像是對舊觀點的重述。
His speech sounded like a rehash of old ideas.
例句 3:
我們需要避免重複舊的內容,而是要尋求創新的思路。
We need to avoid rehashing old content and instead seek innovative ideas.