遞延的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「遞延」這個詞在中文中主要指的是將某個事件、行動或責任推遲到未來的某個時間進行的過程。這個詞常用於商業、法律或財務的上下文中,表示將一項義務或付款延後到以後的時間。

依照不同程度的英文解釋

  1. To move something to a later time.
  2. To delay something.
  3. To postpone an action.
  4. To reschedule something for later.
  5. To defer an obligation or event.
  6. To extend the timeline for a commitment.
  7. To put off an action or responsibility to a future date.
  8. To arrange for something to happen at a later time.
  9. To delay or extend the timeframe of an obligation or event.
  10. To push back a scheduled action or responsibility.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Postpone

用法:

用於指將原定的計劃或事件推遲到未來的某個時間。這個詞通常用於會議、活動或約會等情境,表示因為某種原因需要改變原有的時間安排。

例句及翻譯:

例句 1:

會議因為參與者的衝突而被推遲。

The meeting was postponed due to a conflict with participants.

例句 2:

我們決定將活動推遲到下個月。

We decided to postpone the event until next month.

例句 3:

壞天氣迫使我們推遲了戶外活動。

Bad weather forced us to postpone the outdoor activity.

2:Defer

用法:

通常用於正式或法律的語境中,表示將某事推遲到以後進行,常見於學校、工作或法律程序中的用語。這個詞強調對某個決策或行動的延遲,通常伴隨著某種原因或條件。

例句及翻譯:

例句 1:

他們決定將這個決策延後到下個季度。

They decided to defer the decision until next quarter.

例句 2:

她要求延後提交報告的截止日期。

She requested to defer the deadline for submitting the report.

例句 3:

法律程序可以因為某些原因而被延後。

Legal proceedings can be deferred for certain reasons.

3:Delay

用法:

用來描述某件事情因為某種原因而未能按時發生,通常暗示著不便或困擾。這個詞可以用於交通、項目進度或個人計劃的上下文中,表示某事的實施時間被推遲。

例句及翻譯:

例句 1:

飛機因為天氣原因而延誤了。

The flight was delayed due to weather conditions.

例句 2:

項目的進度因為資金問題而延誤。

The project's timeline was delayed due to funding issues.

例句 3:

他因為交通延誤而遲到了會議。

He was late to the meeting because of a traffic delay.

4:Adjourn

用法:

通常用於會議或法律程序中,表示暫時中止或推遲會議的進行,通常會在未來的某個時間重新召開。這個詞強調的是會議的暫時結束,而不是完全取消。

例句及翻譯:

例句 1:

會議因為時間到了而暫時休會。

The meeting was adjourned due to time constraints.

例句 2:

法庭決定暫時休庭,待下次開庭。

The court decided to adjourn until the next hearing.

例句 3:

主席宣布會議將於下週再次召開。

The chairperson announced that the meeting would adjourn until next week.