束裝的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「束裝」這個詞在中文中主要指的是將物品或材料進行包裝、捆綁或整理的過程。這個詞常用於商業和物流領域,特別是在運輸和儲存商品時。束裝可以涉及使用繩子、膠帶、包裝材料等將物品固定在一起,以便於搬運或儲存。

依照不同程度的英文解釋

  1. To wrap or tie things together.
  2. To package items for transport.
  3. To bundle things neatly.
  4. To organize items for shipping.
  5. To secure items for storage or delivery.
  6. To prepare items for transportation or sale.
  7. To assemble and secure items for efficient handling.
  8. To arrange and package items in an orderly manner.
  9. To systematically bundle or package items for logistical purposes.
  10. To prepare and secure items for distribution or storage.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Packing

用法:

通常指將物品放入包裝材料中,為了保護物品或方便運輸。在家庭和商業環境中,打包是準備物品進行運輸或儲存的過程,可能涉及使用箱子、袋子或其他容器來保護物品。

例句及翻譯:

例句 1:

我正在打包我的行李準備旅行。

I am packing my luggage for the trip.

例句 2:

這些商品在運送前必須妥善打包。

These items must be properly packed before shipping.

例句 3:

他們使用泡沫材料來打包易碎的物品。

They used foam materials to pack fragile items.

2:Bundling

用法:

通常用於描述將多個物品捆綁在一起以便於處理或銷售的過程。這在零售和物流中很常見,商家可能會將多個產品捆綁在一起以促銷或減少運輸成本。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司提供捆綁服務,以便於運輸大型設備。

The company offers bundling services for transporting large equipment.

例句 2:

我們的促銷活動包括捆綁多個產品以吸引顧客。

Our promotion includes bundling multiple products to attract customers.

例句 3:

他們將這些書籍捆綁在一起以便於銷售。

They bundled these books together for sale.

3:Wrapping

用法:

通常指用包裝材料包裹物品的過程,目的是保護物品或使其更具吸引力。在禮品包裝中,包裝是常見的做法,通常會使用彩色紙張或袋子來包裝禮物。

例句及翻譯:

例句 1:

我需要一些包裝紙來包裝這個禮物。

I need some wrapping paper to wrap this gift.

例句 2:

他們使用透明塑料包裝食品以保持新鮮。

They use clear plastic wrapping for food to keep it fresh.

例句 3:

包裝設計對於吸引顧客非常重要。

The wrapping design is very important for attracting customers.

4:Packaging

用法:

指產品的包裝過程,包括設計、材料選擇和實際的包裝作業。這在產品的市場推廣中起著至關重要的作用,因為良好的包裝可以提高產品的吸引力和銷售量。

例句及翻譯:

例句 1:

這種產品的包裝非常吸引人。

The packaging of this product is very attractive.

例句 2:

公司正在重新設計其產品的包裝以符合環保標準。

The company is redesigning its product packaging to meet environmental standards.

例句 3:

包裝對於產品的市場成功至關重要。

Packaging is crucial for the market success of a product.