「束裝」這個詞在中文中主要指的是將物品或材料進行包裝、捆綁或整理的過程。這個詞常用於商業和物流領域,特別是在運輸和儲存商品時。束裝可以涉及使用繩子、膠帶、包裝材料等將物品固定在一起,以便於搬運或儲存。
通常指將物品放入包裝材料中,為了保護物品或方便運輸。在家庭和商業環境中,打包是準備物品進行運輸或儲存的過程,可能涉及使用箱子、袋子或其他容器來保護物品。
例句 1:
我正在打包我的行李準備旅行。
I am packing my luggage for the trip.
例句 2:
這些商品在運送前必須妥善打包。
These items must be properly packed before shipping.
例句 3:
他們使用泡沫材料來打包易碎的物品。
They used foam materials to pack fragile items.
通常用於描述將多個物品捆綁在一起以便於處理或銷售的過程。這在零售和物流中很常見,商家可能會將多個產品捆綁在一起以促銷或減少運輸成本。
例句 1:
這家公司提供捆綁服務,以便於運輸大型設備。
The company offers bundling services for transporting large equipment.
例句 2:
我們的促銷活動包括捆綁多個產品以吸引顧客。
Our promotion includes bundling multiple products to attract customers.
例句 3:
他們將這些書籍捆綁在一起以便於銷售。
They bundled these books together for sale.
通常指用包裝材料包裹物品的過程,目的是保護物品或使其更具吸引力。在禮品包裝中,包裝是常見的做法,通常會使用彩色紙張或袋子來包裝禮物。
例句 1:
我需要一些包裝紙來包裝這個禮物。
I need some wrapping paper to wrap this gift.
例句 2:
他們使用透明塑料包裝食品以保持新鮮。
They use clear plastic wrapping for food to keep it fresh.
例句 3:
包裝設計對於吸引顧客非常重要。
The wrapping design is very important for attracting customers.
指產品的包裝過程,包括設計、材料選擇和實際的包裝作業。這在產品的市場推廣中起著至關重要的作用,因為良好的包裝可以提高產品的吸引力和銷售量。
例句 1:
這種產品的包裝非常吸引人。
The packaging of this product is very attractive.
例句 2:
公司正在重新設計其產品的包裝以符合環保標準。
The company is redesigning its product packaging to meet environmental standards.
例句 3:
包裝對於產品的市場成功至關重要。
Packaging is crucial for the market success of a product.