花光的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「花光」這個詞在中文中主要指的是花費完所有的資金、時間或資源,通常帶有一種消耗殆盡的意味。它可以用來描述金錢的使用,也可以用於時間或其他資源的耗盡。

依照不同程度的英文解釋

  1. To use up everything you have.
  2. To spend all your money.
  3. To finish all your resources.
  4. To exhaust your finances.
  5. To deplete your savings or resources.
  6. To run out of funds or materials.
  7. To completely use up available resources.
  8. To consume all available financial or material resources.
  9. To entirely expend one's financial resources or assets.
  10. To have no money left after spending.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Spend all

用法:

表示將所有的資金或資源都花掉,通常帶有一種消耗的意味。這個詞語在日常生活中經常使用,特別是在談論財務狀況時。人們經常會提到自己在某個特定的活動或購物中花光了所有的錢。

例句及翻譯:

例句 1:

我昨天花光了我的零用錢。

I spent all my pocket money yesterday.

例句 2:

他在旅行中花光了所有的預算。

He spent all his budget on the trip.

例句 3:

不要把所有的錢都花光,留點應急的。

Don't spend all your money; save some for emergencies.

2:Use up

用法:

指耗盡某種資源,無論是金錢、食物還是其他物品。這個詞語可以用在多種情境中,無論是描述日常生活中的消耗,還是專業環境中的資源管理。

例句及翻譯:

例句 1:

我們已經用光了所有的食材,得去買新的。

We have used up all the ingredients and need to buy more.

例句 2:

他們在派對上用光了所有的飲料。

They used up all the drinks at the party.

例句 3:

我快用光我的時間了,必須加快進度。

I'm about to use up all my time and need to speed up.

3:Exhaust

用法:

通常用於形容徹底耗盡某種資源,尤其是金錢或精力。這個詞語通常用於強調耗盡的程度,表示無法再繼續使用或消耗。

例句及翻譯:

例句 1:

她把所有的精力都耗盡在這個項目上。

She exhausted all her energy on this project.

例句 2:

這個月我已經耗盡了所有的資金。

I have exhausted all my funds this month.

例句 3:

我們的資源已經耗盡,必須尋找新的方案。

Our resources have been exhausted, and we need to find new solutions.

4:Deplete

用法:

通常用於描述逐漸減少或耗盡的過程,尤其是指金錢、資源或能量的減少。這個詞語常用於科學或經濟學中,強調資源的消耗會導致不足或危機。

例句及翻譯:

例句 1:

過度捕撈已經耗盡了海洋中的魚類資源。

Overfishing has depleted the fish stocks in the ocean.

例句 2:

我們的能源資源正在被迅速耗盡。

Our energy resources are being rapidly depleted.

例句 3:

這項計畫如果不進行調整,將會耗盡所有的財政資源。

If this project is not adjusted, it will deplete all financial resources.