「depending」這個詞的意思是根據、依賴或取決於某個條件或情況。它通常用來表示某個事物的存在或情況是基於其他事物的狀態或行為。這個詞在句子中常用來引入條件或情況,表明某種關係或依賴性。
用來表示某事物的狀態或結果是基於另一事物的情況。這個短語經常出現在條件句中,強調某種依賴性或變化性。例如,在商業環境中,某個決策的有效性可能會依賴於市場的情況。在日常生活中,人們的計劃也可能根據天氣或其他因素而有所不同。
例句 1:
我們的計劃將依賴於天氣的好壞。
Our plans will depend on the weather.
例句 2:
這個項目的成功依賴於團隊的合作。
The success of this project depends on the cooperation of the team.
例句 3:
他會在會議上發言,依賴於其他人的意見。
He will speak at the meeting depending on the opinions of others.
通常用於描述某個決策或行動是根據某些事實、數據或情況。這個短語常見於學術、商業和日常對話中,表明某個結論或行動是建立在特定的基礎上。它強調了事物之間的因果關係。
例句 1:
這份報告是基於最新的研究數據。
This report is based on the latest research data.
例句 2:
我們的決策是基於市場調查的結果。
Our decision is based on the results of the market research.
例句 3:
他的評價是基於他對項目的深入了解。
His evaluation is based on his in-depth understanding of the project.
這個短語用於表示某件事的發生或存在是依賴於另一件事的情況,通常帶有一定的條件性。它在正式或法律語境中常見,用來強調某種依賴關係。
例句 1:
這筆資金的撥款是依賴於項目的進展。
The disbursement of these funds is contingent upon the project's progress.
例句 2:
這份合約的執行依賴於雙方的同意。
The execution of this contract is contingent upon the agreement of both parties.
例句 3:
他們的計劃依賴於獲得必要的許可。
Their plans are contingent upon obtaining the necessary permits.
這個短語強調某人或某事物在某種程度上依賴於另一個事物,通常用於描述信任或依賴的關係。它可以用於個人關係、商業合作或任何需要信任的情況。
例句 1:
他在這個項目上依賴於他的團隊。
He is relying on his team for this project.
例句 2:
她在這次旅行中依賴於朋友的幫助。
She is relying on her friends for help during the trip.
例句 3:
我們在這個問題上依賴於專家的意見。
We are relying on the expert's opinion on this matter.