并非的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「並非」這個詞在中文中表示否定或反駁,意指某事物不是預期的或所說的那樣。它常用於強調某種情況或事實的不同於一般認知或假設。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not that or not true.
  2. It is not what you think.
  3. It is not the case.
  4. It is not really that.
  5. It is not as you believe.
  6. It does not correspond to what is assumed.
  7. It contradicts the common belief.
  8. It indicates a denial of the previous statement.
  9. It serves to clarify that the situation is different from what was suggested.
  10. It asserts that something is not the reality or truth.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Not

用法:

用於表示否定,強調某個狀態或情況並不成立或不正確。這是最基本的否定形式,幾乎可以用於任何情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題並不簡單。

This problem is not simple.

例句 2:

他並不喜歡吃海鮮。

He does not like to eat seafood.

例句 3:

這個計畫並不符合預期。

This plan does not meet expectations.

2:Not at all

用法:

用於強調某件事情完全不是那樣,通常用來加強否定的語氣。

例句及翻譯:

例句 1:

我並不想去,並非因為不喜歡,而是因為有其他安排。

I don't want to go at all, not because I dislike it, but because I have other plans.

例句 2:

她並非不在乎,只是表達方式不同。

She is not at all indifferent; she just expresses it differently.

例句 3:

這個問題並非不重要,而是需要更多的時間來解決。

This issue is not at all unimportant; it just needs more time to resolve.

3:By no means

用法:

用於強調絕對否定,表示某事物完全不符合某種情況或預期。

例句及翻譯:

例句 1:

這並非我想要的結果,絕對不是。

This is by no means the result I wanted.

例句 2:

他並非一個不負責任的人,絕對不是。

He is by no means an irresponsible person.

例句 3:

這並非一個簡單的解決方案,絕對不是。

This is by no means a simple solution.

4:Not really

用法:

用於表示某事物並不是如表面上所見,通常用於口語中,表達一種輕微的否定。

例句及翻譯:

例句 1:

我並不真的喜歡這部電影。

I don't really like this movie.

例句 2:

他並不真的了解這個問題的複雜性。

He doesn't really understand the complexity of this issue.

例句 3:

這個計畫並不真的有效。

This plan is not really effective.