挺過的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「挺過」這個詞在中文中主要指的是忍受或克服困難、挑戰或不幸的過程。通常用來形容在逆境中堅持下去,最終成功度過艱難的時期。這個詞可以用於情感、心理或實際的挑戰,例如經歷一段艱難的時期、克服疾病或面對生活的困難。

依照不同程度的英文解釋

  1. To survive a tough time.
  2. To get through something hard.
  3. To endure a difficult situation.
  4. To manage to go through a tough period.
  5. To withstand challenges and come out okay.
  6. To persevere through adversity.
  7. To face hardships and emerge successfully.
  8. To overcome difficulties and continue on.
  9. To navigate through challenges and maintain resilience.
  10. To endure hardships and ultimately prevail.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Get through

用法:

通常用於描述成功克服困難或完成某項任務,特別是在面臨挑戰或壓力時。這個詞可以用於生活中的各種情況,例如學業、工作或人際關係的挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

我希望能順利挺過這次考試。

I hope I can get through this exam successfully.

例句 2:

他在艱難的時期努力挺過來。

He worked hard to get through the tough times.

例句 3:

我們需要一起合作,才能挺過這段困難的時期。

We need to work together to get through this difficult period.

2:Survive

用法:

通常用於描述活下來或度過艱難的情況,常常強調克服重重困難的能力。這個詞可以用於生理上的生存,也可以用於情感或心理上的堅持。

例句及翻譯:

例句 1:

他在事故中幸運地挺過來了。

He was lucky to survive the accident.

例句 2:

她在失業期間努力尋找新工作,以便能夠挺過去。

She worked hard to find a new job so she could survive during the unemployment period.

例句 3:

這部電影講述了一個人在荒野中生存的故事。

The movie tells the story of a person who survives in the wilderness.

3:Endure

用法:

強調在困難或痛苦的情況下持續存在或忍耐。這個詞通常帶有一種韌性和堅持的意味,常用於描述心理或情感上的挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

她必須忍受長時間的治療,才能挺過病痛。

She had to endure long hours of treatment to get through the illness.

例句 2:

我們的團隊在比賽中忍受了很多壓力。

Our team had to endure a lot of pressure during the competition.

例句 3:

他們在艱難的環境中堅持了下來。

They endured through the harsh conditions.

4:Withstand

用法:

表示抵抗或承受住某種力量或壓力,通常用於描述物理或情感上的抗拒。這個詞常用於科學或工程的上下文,但也可以用於形容人面對挑戰的能力。

例句及翻譯:

例句 1:

這座建築能夠抵擋強烈的地震。

This building can withstand strong earthquakes.

例句 2:

他在困難的情況下仍然堅持自己的信念。

He was able to withstand the difficult circumstances while holding on to his beliefs.

例句 3:

她的勇氣讓她能夠抵抗所有的困難。

Her courage allowed her to withstand all the difficulties.