糟透的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「糟透」這個詞在中文裡用來形容某種情況或事物非常糟糕、令人失望或不滿意。它通常帶有強烈的負面情感,表示對某事的極度不滿或厭惡。可以用來描述情緒、狀況、事件或物品等,表達對其質量或結果的強烈不滿。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something is really bad.
  2. Something is not good at all.
  3. It's a terrible situation.
  4. It's extremely disappointing.
  5. It's in a very poor state.
  6. It's utterly unacceptable.
  7. It's a situation that is completely unsatisfactory.
  8. It's a scenario that is profoundly disappointing.
  9. It's an outcome that is severely lacking in quality.
  10. It's a situation that is absolutely dreadful.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Terrible

用法:

用來形容某事物的狀況或質量非常差,帶有強烈的負面情感,通常用於表達對某個經歷或結果的不滿。在日常對話中,這個詞常用於描述食物、服務或經驗等,表示失望或不滿。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影真是糟透了,我不喜歡。

This movie is terrible, I didn't like it.

例句 2:

他的表現讓人失望,真是糟透了。

His performance was disappointing; it was terrible.

例句 3:

這個餐廳的食物糟透了,我不會再來了。

The food at this restaurant was terrible; I won't come back.

2:Awful

用法:

用來形容某事物非常糟糕,通常帶有強烈的情感色彩,表示對某個狀況或結果的厭惡或不滿。可以用於描述各種情況,包括食物、天氣、服務等,強調其不好的程度。

例句及翻譯:

例句 1:

這個決定真是糟透了,讓我很失望。

This decision is awful; I'm very disappointed.

例句 2:

她的健康狀況糟透了,我們需要立即去醫院。

Her health is awful; we need to go to the hospital immediately.

例句 3:

這場比賽的裁判判決真是糟透了。

The referee's calls in this game were awful.

3:Dreadful

用法:

用來形容某事物的狀況極差,帶有強烈的負面情感,通常用於描述讓人害怕或非常不滿的情況。這個詞常用於描述事件、情況或經歷,強調其糟糕的程度。

例句及翻譯:

例句 1:

這次旅行的經歷真是糟透了,我們遇到了很多麻煩。

The experience on this trip was dreadful; we encountered many troubles.

例句 2:

他的健康狀況糟透了,需要立即就醫。

His health is dreadful; he needs to see a doctor right away.

例句 3:

這場音樂會的音響效果糟透了。

The sound quality at the concert was dreadful.

4:Atrocious

用法:

用來形容某事物的質量或狀況非常差,通常用於強調其極端的糟糕程度。這個詞帶有強烈的負面情感,常用於描述不道德的行為或極其不滿意的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這場比賽的表現糟透了,真是不可思議。

The performance in this match was atrocious; it's unbelievable.

例句 2:

他的態度糟透了,讓人無法接受。

His attitude is atrocious; it's unacceptable.

例句 3:

這本書的寫作風格糟透了,讓我失望。

The writing style of this book is atrocious; it disappointed me.