「搞不清楚」這個詞在中文中表示對某件事情的理解不夠清晰,或是無法弄明白某個情況或問題。它通常用來形容一種困惑或不確定的狀態,可能是因為資訊不足、情況複雜或是缺乏經驗。這個表達可以用於各種情境,從日常對話到學習和工作中的困惑。
用於形容在某個情境中感到困惑,無法理解或分辨事情的狀態。這個詞常用於描述情感或思維上的混亂,可能是因為資訊不夠清晰或相互矛盾。在學校,學生可能會因為不明白某個概念而感到困惑;在工作中,員工可能會因為指示不明確而感到困惑。
例句 1:
我對這個問題感到困惑。
I am confused about this issue.
例句 2:
她的解釋讓我更加困惑。
Her explanation made me even more confused.
例句 3:
我對這個課題感到困惑,需要更多的指導。
I feel confused about this topic and need more guidance.
用於描述某件事情的狀態不明確,缺乏清晰度或具體性。這個詞常用於表達對某個情況或指示的不確定性,表示需要進一步的澄清。在會議中,某些議題可能會因為表達不清而變得不明確,導致與會者無法做出明確的決策。
例句 1:
這個計畫的細節對我來說還是不明確。
The details of this plan are still unclear to me.
例句 2:
她的回應讓問題變得不明確。
Her response made the issue unclear.
例句 3:
我們需要澄清這些不明確的指示。
We need to clarify these unclear instructions.
用來形容對某件事情感到困惑或不知所措。這個詞通常表示對某個情況或問題的理解受到挑戰,讓人感到難以解釋或理解。在解釋複雜的概念或處理棘手的問題時,人們常常會感到困惑。
例句 1:
我對他的行為感到困惑。
I am puzzled by his behavior.
例句 2:
這個問題讓我感到困惑。
This problem has left me puzzled.
例句 3:
她對這個情況感到困惑,不知道該怎麼做。
She is puzzled by the situation and doesn't know what to do.
用來描述因為某個情況或問題而感到困惑或不知所措。這個詞通常用於更正式或文學的語境,表示對某種情況的複雜性或困難感到驚訝或困惑。在學術或專業討論中,某些概念可能會讓人感到困惑。
例句 1:
我對這個複雜的問題感到困惑。
I am perplexed by this complex issue.
例句 2:
他的解釋讓我感到困惑。
His explanation left me perplexed.
例句 3:
她對這個難題感到困惑,無法找到解決方案。
She is perplexed by this difficult problem and cannot find a solution.