「計畫外」這個詞通常用來形容某件事情或情況超出了原本的計畫或預期,可能是意外的變化、突發事件或未被考慮的情況。在商業、項目管理或日常生活中,遇到計畫外的情況時,通常需要重新評估原本的計畫和策略,以適應新的情況。
用於形容某事物未被預期到,可能會帶來驚訝或困惑。在工作中,突發的問題或情況可能會影響進度,要求團隊迅速調整策略。在日常生活中,意外的消息或事件也會被稱為意外,這些情況常常需要人們迅速反應。
例句 1:
我們遇到了意外的延遲,必須重新安排會議。
We encountered an unexpected delay and had to reschedule the meeting.
例句 2:
他的意外訪問讓我感到驚喜。
His unexpected visit surprised me.
例句 3:
這個意外的情況讓我們不得不改變計畫。
This unexpected situation forced us to change our plans.
用於描述未在原本計畫中考慮到的事情,通常指突發事件或臨時改變。在專案管理中,未計畫的變更可能會影響預算和時間表。在生活中,臨時的決定或行程也可以被稱為未計畫的。
例句 1:
這次未計畫的旅行讓我們發現了很多新地方。
This unplanned trip allowed us to discover many new places.
例句 2:
未計畫的會議讓我感到有些驚訝。
The unplanned meeting caught me off guard.
例句 3:
我們需要處理一些未計畫的開支。
We need to deal with some unplanned expenses.
用來形容某事物突然發生,沒有任何預兆。在日常對話中,人們經常用這個表達來描述突如其來的事情,這種事情通常會帶來驚訝或困惑。
例句 1:
他突然出現,真是讓我感到意外。
He showed up out of the blue, which really surprised me.
例句 2:
這個消息來得太突然,讓我們措手不及。
The news came out of the blue, catching us off guard.
例句 3:
她的提議完全是出乎意料的。
Her suggestion came out of the blue.
用於形容某件事情的出現讓人感到驚訝或意外。這個詞可以用於描述正面的或負面的意外情況,通常會影響到原本的計畫或預期。
例句 1:
這個驚喜讓我們的計畫完全改變了。
This surprise changed our plans completely.
例句 2:
他給我們帶來了一個驚喜的消息。
He brought us a surprise message.
例句 3:
這個驚喜的邀請讓我感到非常高興。
This surprise invitation made me very happy.