「透亮」這個詞在中文中主要指的是光線透明、清晰明亮的狀態。它可以用來形容物體的透明度、光澤度,或者某種情況的明朗程度。常見的用法包括形容水、玻璃、空氣等的清澈程度,或者形容某種情感、思維的清晰度。
通常用於形容水、空氣等物質的透明度,或是形容事物的明確性。當某物是清澈的,表示沒有雜質或障礙,讓人能夠輕易看見其內容或特徵。在溝通中,清楚的表達也意味著能夠讓人容易理解。
例句 1:
這水看起來非常清澈。
The water looks very clear.
例句 2:
她的解釋讓問題變得清楚明瞭。
Her explanation made the issue very clear.
例句 3:
他們的意圖必須是清晰的,否則會造成誤解。
Their intentions must be clear, otherwise it could lead to misunderstandings.
通常用來形容光線強烈或顏色鮮明的情況。當某個物體或環境是明亮的,表示它能夠反射或發出大量的光,使人感到愉悅或振奮。在情感或思維上,明亮也可以表示積極的態度或清晰的思考。
例句 1:
這間房間非常明亮,讓人感到舒適。
This room is very bright, making it feel comfortable.
例句 2:
她的笑容讓整個地方都變得明亮。
Her smile brightened up the whole place.
例句 3:
這本書的內容非常明亮,讓人容易理解。
The content of this book is very bright, making it easy to understand.
形容物體能夠讓光線透過,通常用於描述水、玻璃等物質的特性。在比喻上,透明也可以表示某種情況或過程的公開和清晰,讓人容易理解或觀察。
例句 1:
這種玻璃是透明的,可以看到裡面的東西。
This type of glass is transparent, allowing you to see inside.
例句 2:
政府的政策應該是透明的,以便讓公眾理解。
Government policies should be transparent so that the public can understand.
例句 3:
她的情感非常透明,讓人感到真誠。
Her emotions are very transparent, making her feel sincere.
通常用來形容思維或表達的清晰度,尤其是在複雜的情況下。當某人的思維是清晰的,表示他能夠明確地理解和表達思想,讓別人容易跟隨或理解。
例句 1:
他的講解非常清晰,讓我容易理解這個概念。
His explanation was very lucid, making it easy for me to understand the concept.
例句 2:
這篇文章的結構非常清晰,讓讀者能夠輕鬆跟隨。
The structure of this article is very lucid, allowing readers to follow easily.
例句 3:
在會議中,他的意見非常清晰,對決策有很大幫助。
His opinions during the meeting were very lucid and greatly helped the decision-making.