「boast」這個詞在中文中主要指的是自誇或吹噓,通常用來描述一個人自我誇耀自己的成就、特點或擁有的東西。這種行為往往帶有負面涵義,因為它可能被視為不謙虛或自戀。它也可以用作名詞,表示自誇的內容或自豪的事情。
通常指自豪地談論自己的成就或特點,帶有負面意味,因為這種行為可能會讓人感到不舒服或厭煩。在社交場合中,自誇可能會使人顯得自戀或過於自信,尤其當談論的內容過於誇張或不真實時。
例句 1:
他總是喜歡自誇自己的運動能力。
He always likes to brag about his athletic abilities.
例句 2:
她在聚會上不停地自誇自己的工作成就。
She wouldn't stop bragging about her work achievements at the party.
例句 3:
自誇可能會讓人覺得你不夠謙虛。
Bragging can make people think you're not humble.
這個詞用來描述一個人故意展示自己的能力或財物,以引起他人的注意或讚美。這種行為通常被認為是不必要的,並且可能會讓人感到不愉快,因為它顯示出缺乏謙遜。
例句 1:
他喜歡在朋友面前炫耀他的最新手機。
He loves to show off his new phone in front of his friends.
例句 2:
她在派對上炫耀她的珠寶,讓人感到不快。
She was showing off her jewelry at the party, which made people uncomfortable.
例句 3:
炫耀自己的成就並不會讓你贏得朋友。
Showing off your achievements won't win you friends.
這個詞通常用於正式或文學的語境,表示自誇或吹噓,有時帶有貶義。它常用於描述某人誇耀自己的優點或成就,特別是在不必要的情況下。
例句 1:
他在演講中誇耀自己的成功,讓人感到厭煩。
He vaunted his successes during the speech, which annoyed the audience.
例句 2:
這篇文章批評那些喜歡自誇的名人。
The article criticizes celebrities who vaunt their lifestyles.
例句 3:
不必要的自誇只會讓人感到反感。
Unnecessary vaunting only makes people feel repulsed.
這個詞指的是將某事物的特徵或重要性誇大,通常用於描述不真實或過於戲劇化的陳述。這種行為可能會導致他人對事實產生誤解,並且通常被視為不誠實或不可靠。
例句 1:
他喜歡誇大自己的冒險經歷,讓人懷疑他的誠意。
He tends to exaggerate his adventure stories, making people doubt his sincerity.
例句 2:
她為了吸引注意而誇大了事件的嚴重性。
She exaggerated the severity of the event to attract attention.
例句 3:
誇大事實可能會損害你的信譽。
Exaggerating the facts can damage your credibility.