「單靠」這個詞在中文中表示僅僅依賴某一個因素或來源,通常帶有某種程度的不足或不完全的意味。它可以用來形容依賴某一個人、物品或方法,而缺乏其他的支持或資源。這個詞常用於強調單一來源的局限性或不足之處。
這個短語強調只依賴一個來源或因素,通常用於表達這樣的依賴可能是不夠的或不明智的。在商業環境中,企業可能會被建議不要僅僅依賴單一客戶,而應該多樣化客戶群。在學術研究中,研究者可能會被告誡不要僅依賴某一種資料來源,而應該尋找多方證據以支持其結論。
例句 1:
我們不應該單靠一個供應商。
We should not rely solely on one supplier.
例句 2:
他單靠自己的努力取得了成功。
He achieved success by relying solely on his efforts.
例句 3:
在這項研究中,研究者不應該單靠一個數據來源。
In this study, researchers should not rely solely on one data source.
這個短語表示完全依賴某個因素,通常暗示這樣的依賴可能會導致風險或問題。在生活中,某些人可能會依賴單一的收入來源,這在經濟不穩定時可能會造成困擾。在學術或專業領域,專家可能會警告不要單靠某一種技術或方法,因為這樣可能會限制創造力和靈活性。
例句 1:
他們的計畫依賴於單一的資金來源。
Their plan depends solely on a single source of funding.
例句 2:
這種做法在危機時期可能會非常危險,因為我們不能單靠一個方案。
This approach can be very risky during a crisis because we cannot depend solely on one plan.
例句 3:
她的成功不應該完全依賴於運氣。
Her success should not depend solely on luck.
這個短語強調只依賴於某一個因素,通常用於表達這樣的依賴可能不夠全面或穩妥。在商業中,企業可能會被告知不要只依賴一種產品,而應該考慮多樣化產品線。在學習中,學生若只依賴課本,而不進行實際練習,可能會影響學習效果。
例句 1:
你不能只依賴他來完成這個工作。
You cannot only depend on him to complete this task.
例句 2:
如果你只依賴一種技能,未來可能會遇到困難。
If you only depend on one skill, you may face difficulties in the future.
例句 3:
在生活中,我們不應該只依賴運氣。
In life, we should not only depend on luck.
這個短語表示僅僅依賴某個因素,通常帶有輕視或不夠謹慎的意味。在某些情況下,這樣的依賴可能會被視為不明智或不負責任。比如,在團隊合作中,若一個成員只是依賴其他人來完成工作,可能會影響整體的效率和成果。
例句 1:
他只是依賴別人的幫助,沒有自己的努力。
He just relies on others for help without making his own effort.
例句 2:
在這個項目中,我們不能只是依賴外部顧問。
In this project, we cannot just rely on external consultants.
例句 3:
如果你只是依賴運氣,你可能會失望。
If you just rely on luck, you might be disappointed.