「泡影」這個詞在中文中主要指的是泡沫或水泡的影像,通常用來形容某種不實際或虛幻的事物。它可以用來比喻一些看似美好但實際上不會長久的事物或夢想,表示一種短暫而且不可靠的狀態。
在日常用語中,泡泡指的是由液體形成的圓形氣泡,通常是輕盈且短暫的,象徵著某種短暫的快樂或希望。在經濟學中,泡沫則指的是資產價格過度膨脹的現象,最終會導致崩潰。這個詞常常用來描述那些表面上看起來繁榮但實際上不穩定的情況。
例句 1:
這個市場的泡沫終究會破裂。
The bubble in this market will eventually burst.
例句 2:
孩子們在陽光下玩耍,吹著泡泡,笑聲不斷。
The children played in the sun, blowing bubbles and laughing.
例句 3:
經濟泡沫的破裂常常帶來嚴重的後果。
The burst of an economic bubble often leads to serious consequences.
指的是一種錯覺或不真實的感覺,通常與感官的誤導有關。在心理學中,幻覺可能指的是人們對某些事物的錯誤認知或期望,這種情況可能會導致失望。這個詞可以用來描述美好的幻想或不切實際的想法。
例句 1:
她的成功只是一種幻覺。
Her success was just an illusion.
例句 2:
對未來的美好幻想有時會讓人失望。
The beautiful illusions about the future can sometimes lead to disappointment.
例句 3:
這幅畫給人一種視覺上的幻覺。
This painting creates a visual illusion.
通常用來形容在沙漠或炎熱的環境中出現的光學現象,讓人誤以為遠處有水源。在比喻意義上,海市蜃樓用來形容那些看似可得卻無法實現的理想或希望。這個詞常用於文學或詩歌中,表達某種無法觸及的夢想或渴望。
例句 1:
在沙漠中,他們看到了海市蜃樓,卻無法接近。
In the desert, they saw a mirage but could not get close to it.
例句 2:
他的夢想就像海市蜃樓,永遠無法實現。
His dreams are like a mirage, forever unattainable.
例句 3:
那個城市的繁榮對他來說就像海市蜃樓般遙不可及。
The prosperity of that city felt like a mirage to him.
這個詞通常用來描述一種幻影或夢幻的存在,帶有神秘或超自然的色彩。它可以用來形容那些無法實際存在的想法或情感,常常與幻想、夢境或不切實際的願望有關。這個詞在文學作品中常用來表達人類的渴望或恐懼。
例句 1:
那個故事中的幽靈是一種幻影。
The ghost in that story is a phantasm.
例句 2:
他對成功的渴望變成了一種幻影。
His desire for success turned into a phantasm.
例句 3:
這幅畫中的形象像是從夢中浮現的幻影。
The figures in the painting seem like phantasms emerging from a dream.